Verba - Chłodny Deszcz (feat. Katarzyna Bujakiewicz) - translation of the lyrics into German




Chłodny Deszcz (feat. Katarzyna Bujakiewicz)
Kühler Regen (feat. Katarzyna Bujakiewicz)
To, czego tylko chcę, ja z Tobą w chłodnym deszczu
Alles, was ich will, ist mit dir im kühlen Regen
Jutro znów okłamiesz mnie, kiedy spotkam Cię w tym miejscu
Morgen belügst du mich wieder, wenn ich dich dort treffe
To, czego tylko chcę, ja z Tobą w chłodnym deszczu
Alles, was ich will, ist mit dir im kühlen Regen
Nie potrafisz znów zatrzymać mnie
Du kannst mich wieder nicht halten
Chociaż wiem, że bardzo chcesz...
Obwohl ich weiß, dass du es sehr willst...
Deszczowy dzień, szaro znów, leje deszcz za oknem
Regnerischer Tag, wieder grau, Regen fällt draußen
Ona, setny raz z telefonem w dłoniach
Sie, zum hundertsten Mal mit dem Telefon in der Hand
Znów napisał "cześć mała" zamiast "witaj gwiazdko"
Schrieb wieder "Hey Kleine" statt "Hallo Sternchen"
Tylko kumpel (szanuj to) nie oczekuj nic nad to
Nur ein Kumpel (respektier das), erwarte nichts mehr
Zły dzień, zły sen, jutro także złe (także złe)
Schlechter Tag, schlechter Traum, morgen auch schlecht (auch schlecht)
Życie jest okrutne, bo daje mniej niż chcesz
Das Leben ist grausam, es gibt weniger, als du willst
Jeśli mówi "siema" to nic do mnie nie ma
Wenn sie "Hi" sagt, dann will sie nichts von mir
Gdyby zależało mu napisałby poemat
Wäre ich wichtig, würde sie ein Gedicht schreiben
Teraz tłumaczy sobie, jest wielu takich jak on
Jetzt redet er sich ein, es gibt viele wie ihn
A jutro powie najlepiej być koleżanką
Und morgen sagt er, am besten nur Freunde sein
Ten sam dźwięk, wiadomość, wreszcie odpisała
Derselbe Ton, eine Nachricht, endlich antwortet sie
Standard, kilka słów a na końcu "nara"
Standard, ein paar Worte und am Ende "Tschüss"
Chciałby czegoś więcej, ale pewnie ona nie chce
Er will mehr, aber sie will wohl nicht
Po co walczyć jeśli z tego nic nie będzie
Wozu kämpfen, wenn nichts dabei rauskommt
I tak brną w to razem, ale w przeciwne strony
Und so gehen sie zusammen, doch in entgegengesetzte Richtungen
Ona zagubiona i on zagubiony
Sie ist verloren und er ist verloren
Tego samego chcą i tak samo się boją
Sie wollen dasselbe und haben dieselbe Angst
Wielka miłość traktowana jak znajomość
Große Liebe, behandelt wie eine Bekanntschaft
To, czego tylko chcę, ja z Tobą w chłodnym deszczu
Alles, was ich will, ist mit dir im kühlen Regen
Jutro znów okłamiesz mnie, kiedy spotkam Cię w tym miejscu
Morgen belügst du mich wieder, wenn ich dich dort treffe
To, czego tylko chcę, ja z Tobą w chłodnym deszczu
Alles, was ich will, ist mit dir im kühlen Regen
Nie potrafisz znów zatrzymać mnie
Du kannst mich wieder nicht halten
Chociaż wiem, że bardzo chcesz...
Obwohl ich weiß, dass du es sehr willst...
Znów spadł chłodny deszcz
Wieder fiel kühler Regen
On pochylił głowę (swoją głowę)
Er senkte seinen Kopf (seinen Kopf)
Jak wtedy kiedy mijał obawiając się co powie (co powie mu)
Wie damals, als er sie traf und fürchtete, was sie sagen würde (was sie ihm sagen würde)
Że mu serce nie wytrzyma, gdy spojrzy ona
Dass sein Herz nicht halten kann, wenn sie ihn anschaut
W jego zmarznięte oczy, pełne smutku oczy (pełne smutku)
In seine kalten Augen, voller Traurigkeit Augen (voller Traurigkeit)
Jego pragnienie jest zbite martwą ciszą
Sein Verlangen ist erstickt in totem Schweigen
Cały czas chłodny deszcz, anioły milczą
Die ganze Zeit kühler Regen, Engel schweigen
On się boi, nic nie wie, że ona myśli o nim
Er hat Angst, weiß nicht, dass sie an ihn denkt
Te dziesiątki stron za miłością w pogoni
Diese Dutzende Seiten auf der Jagd nach Liebe
Pamięta te słowa okryte goryczą
Er erinnert sich an die Worte, bedeckt mit Bitterkeit
W tajemnicy ona płacze, gdy krzyczą
Heimlich weint sie, wenn sie schreien
Proszę, spójrz na mnie, zatrzymaj się proszę, pogadajmy
Bitte, schau mich an, bleib stehen, bitte, lass uns reden
Nie bój się mnie i podnieś swoją głowę, proszę
Fürchte dich nicht und hebe deinen Kopf, bitte
Choć na chwilę
Nur für einen Moment
Przeszedł, znów zostawił w tyle samą
Er ging, ließ sie wieder allein zurück
Coś mu pękło, serce skamieniało
Etwas brach in ihm, sein Herz versteinerte
Cały czas chłodny deszcz uczucie rozmywa
Die ganze Zeit kühler Regen, wäscht Gefühle weg
On i ona w miłości bez jutra (bez jutra)
Er und sie in einer Liebe ohne Morgen (ohne Morgen)
To, czego tylko chcę, ja z Tobą w chłodnym deszczu
Alles, was ich will, ist mit dir im kühlen Regen
Jutro znów okłamiesz mnie, kiedy spotkam Cię w tym miejscu
Morgen belügst du mich wieder, wenn ich dich dort treffe
To, czego tylko chcę, ja z Tobą w chłodnym deszczu
Alles, was ich will, ist mit dir im kühlen Regen
Nie potrafisz znów zatrzymać mnie
Du kannst mich wieder nicht halten
Chociaż wiem, że bardzo chcesz...
Obwohl ich weiß, dass du es sehr willst...
To, czego tylko chcę...
Alles, was ich will...
Jutro znów okłamiesz mnie...
Morgen belügst du mich wieder...
To, czego tylko chcę...
Alles, was ich will...
Nie potrafisz znów zatrzymać mnie
Du kannst mich wieder nicht halten
Chociaż wiem, że bardzo chcesz...
Obwohl ich weiß, dass du es sehr willst...






Attention! Feel free to leave feedback.