Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Byliśmy Tak Szczęśliwi
Wir Waren So Glücklich
W
naszych
marzeniach
byliśmy
tak
szczęśliwi
In
unseren
Träumen
waren
wir
so
glücklich
A
teraz
nie
wiem
dokąd
mam
iść
Und
jetzt
weiß
ich
nicht,
wohin
ich
gehen
soll
Chcę
cofnąć
czas;
do
siebie
wrócimy
Ich
will
die
Zeit
zurückdrehen;
wir
werden
zueinander
zurückkehren
Przecież
na
zawsze
mieliśmy
razem
być
Wir
sollten
doch
für
immer
zusammen
sein
W
naszych
marzeniach
byliśmy
tak
szczęśliwi
In
unseren
Träumen
waren
wir
so
glücklich
A
teraz
nie
wiem
dokąd
mam
iść
Und
jetzt
weiß
ich
nicht,
wohin
ich
gehen
soll
Chcę
cofnąć
czas;
do
siebie
wrócimy
Ich
will
die
Zeit
zurückdrehen;
wir
werden
zueinander
zurückkehren
Przecież
na
zawsze
mieliśmy
razem
być
Wir
sollten
doch
für
immer
zusammen
sein
On
do
pracy
kiedyś
jeździł
PKSem
Er
fuhr
früher
mit
dem
Bus
zur
Arbeit
Teraz
wózek
miał,
wiec
było
nieco
lepiej
Jetzt
hatte
er
ein
Auto,
also
war
es
etwas
besser
Ona
była
w
domu,
ciężko
było
z
pracą
Sie
war
zu
Hause,
es
war
schwer
mit
der
Arbeit
Jakoś
dawali
rade
żeby
żyć
było
za
co
Irgendwie
kamen
sie
zurecht,
damit
es
sich
lohnte
zu
leben
Czasem
się
kłócili
ale
to
jak
każdy
Manchmal
stritten
sie,
aber
das
ist
wie
bei
jedem
Zwykle
szybko
się
godzili,
związek
był
dotarty
Normalerweise
versöhnten
sie
sich
schnell,
die
Beziehung
war
eingespielt
Mieli
takie
same
plany
jak
ja
i
ty
Sie
hatten
dieselben
Pläne
wie
ich
und
du
Te
same
szczęścia,
te
same
dramaty
Dasselbe
Glück,
dieselben
Dramen
On
właśnie
kupił
pierścionek
zaręczynowy
Er
hatte
gerade
einen
Verlobungsring
gekauft
Od
dłuższego
czasu
składał
hajs
by
był
stylowy
Lange
Zeit
hatte
er
Geld
gespart,
damit
er
stilvoll
ist
Teraz
tylko
ładnie
zaaranżuje
wieczór
Jetzt
muss
er
nur
noch
den
Abend
schön
gestalten
Niby
nic
a
jednak
jest
trochę
stresu
Scheinbar
nichts,
und
doch
ist
da
ein
wenig
Stress
Była
zaskoczona
gdy
pierścionek
wręczał
Sie
war
überrascht,
als
er
den
Ring
überreichte
Diament
lśnił
się,
ona
płakała
ze
szczęścia
Der
Diamant
glänzte,
sie
weinte
vor
Glück
Obiecał
że
ją
zawsze
będzie
kochał
Er
versprach,
dass
er
sie
immer
lieben
würde
Bronić
przed
złem,
nigdy
się
nie
cofać
Sie
vor
dem
Bösen
beschützen,
niemals
zurückweichen
W
naszych
marzeniach
byliśmy
tak
szczęśliwi
In
unseren
Träumen
waren
wir
so
glücklich
A
teraz
nie
wiem
dokąd
mam
iść
Und
jetzt
weiß
ich
nicht,
wohin
ich
gehen
soll
Chcę
cofnąć
czas;
do
siebie
wrócimy
Ich
will
die
Zeit
zurückdrehen;
wir
werden
zueinander
zurückkehren
Przecież
na
zawsze
mieliśmy
razem
być
Wir
sollten
doch
für
immer
zusammen
sein
W
naszych
marzeniach
byliśmy
tak
szczęśliwi
In
unseren
Träumen
waren
wir
so
glücklich
A
teraz
nie
wiem
dokąd
mam
iść
Und
jetzt
weiß
ich
nicht,
wohin
ich
gehen
soll
Chcę
cofnąć
czas;
do
siebie
wrócimy
Ich
will
die
Zeit
zurückdrehen;
wir
werden
zueinander
zurückkehren
Przecież
na
zawsze
mieliśmy
razem
być
Wir
sollten
doch
für
immer
zusammen
sein
Pytasz
czemu
spełniają
się
najgorsze
sny
Du
fragst,
warum
die
schlimmsten
Träume
wahr
werden
Pytasz
czemu
los
jest
dla
nas
taki
zły
Du
fragst,
warum
das
Schicksal
so
schlecht
zu
uns
ist
Dlaczego
szczęście
jest
ulotne
Warum
ist
das
Glück
so
flüchtig
Dlaczego
życie
jest
tak
przewrotne
Warum
ist
das
Leben
so
unberechenbar
Tego
samego
dnia
coś
mu
się
stało
Am
selben
Tag
geschah
ihm
etwas
Poczuł
się
gorzej,
serce
kołatało
Er
fühlte
sich
schlechter,
sein
Herz
raste
Zawroty
głowy,
utrata
przytomności
Schwindel,
Bewusstlosigkeit
Chciała
go
wybudzić,
nie
było
opcji
Sie
wollte
ihn
aufwecken,
es
gab
keine
Möglichkeit
Dzwoniła
po
karetkę,
zagrożenie
życia
Sie
rief
den
Krankenwagen,
Lebensgefahr
Lecz
kiedy
przyjechali
on
już
nie
oddychał
Doch
als
sie
ankamen,
atmete
er
nicht
mehr
Nie
dało
się
nic
zrobić,
akcja
zatrzymana
Man
konnte
nichts
mehr
tun,
die
Rettungsaktion
wurde
eingestellt
Ona
nie
wierzy
w
to,
upadła
na
kolana
Sie
glaubt
es
nicht,
fiel
auf
die
Knie
Pierścionek
na
palcu
a
miłość
już
nie
wróci
Der
Ring
am
Finger,
und
die
Liebe
wird
nicht
zurückkehren
Czemu
los
potrafi
całe
życie
tak
przewrócić
Warum
kann
das
Schicksal
ein
ganzes
Leben
so
auf
den
Kopf
stellen
W
małej
alejce
na
końcu
cmentarza
In
einer
kleinen
Allee
am
Ende
des
Friedhofs
Idzie
ona,
a
przecież
miała
iść
do
ołtarza
Geht
sie,
obwohl
sie
doch
zum
Altar
gehen
sollte
W
naszych
marzeniach
byliśmy
tak
szczęśliwi
In
unseren
Träumen
waren
wir
so
glücklich
A
teraz
nie
wiem
dokąd
mam
iść
Und
jetzt
weiß
ich
nicht,
wohin
ich
gehen
soll
Chcę
cofnąć
czas;
do
siebie
wrócimy
Ich
will
die
Zeit
zurückdrehen;
wir
werden
zueinander
zurückkehren
Przecież
na
zawsze
mieliśmy
razem
być
Wir
sollten
doch
für
immer
zusammen
sein
W
naszych
marzeniach
byliśmy
tak
szczęśliwi
In
unseren
Träumen
waren
wir
so
glücklich
A
teraz
nie
wiem
dokąd
mam
iść
Und
jetzt
weiß
ich
nicht,
wohin
ich
gehen
soll
Chcę
cofnąć
czas;
do
siebie
wrócimy
Ich
will
die
Zeit
zurückdrehen;
wir
werden
zueinander
zurückkehren
Przecież
na
zawsze
mieliśmy
razem
być
Wir
sollten
doch
für
immer
zusammen
sein
W
naszych
marzeniach
byliśmy
tak
szczęśliwi
In
unseren
Träumen
waren
wir
so
glücklich
A
teraz
nie
wiem
dokąd
mam
iść
Und
jetzt
weiß
ich
nicht,
wohin
ich
gehen
soll
Chcę
cofnąć
czas;
do
siebie
wrócimy
Ich
will
die
Zeit
zurückdrehen;
wir
werden
zueinander
zurückkehren
Przecież
na
zawsze
mieliśmy
razem
być
Wir
sollten
doch
für
immer
zusammen
sein
W
naszych
marzeniach
byliśmy
tak
szczęśliwi
In
unseren
Träumen
waren
wir
so
glücklich
A
teraz
nie
wiem
dokąd
mam
iść
Und
jetzt
weiß
ich
nicht,
wohin
ich
gehen
soll
Chcę
cofnąć
czas;
do
siebie
wrócimy
Ich
will
die
Zeit
zurückdrehen;
wir
werden
zueinander
zurückkehren
Przecież
na
zawsze
mieliśmy
razem
być
Wir
sollten
doch
für
immer
zusammen
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartłomiej Kielar
Attention! Feel free to leave feedback.