Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak się boję
So sehr fürchte ich mich
Teraz
wiesz
czemu
tak
się
boję
Jetzt
weißt
du,
warum
ich
mich
so
fürchte
Kiedy
znów
nie
ma
mnie
przy
tobie
Wenn
ich
wieder
nicht
bei
dir
bin
Wierzę
Ci
to
nie
kwestie
zaufania
Ich
glaube
dir,
es
ist
keine
Frage
des
Vertrauens
Przecież
mówisz
mi
że
jesteś
zakochana
Du
sagst
mir
doch,
dass
du
verliebt
bist
Boże
spraw
żeby
zawsze
było
właśnie
tak
Gott,
mach,
dass
es
immer
genau
so
ist
Nie
dam
rady
jeszcze
zmienić
nas
Ich
schaffe
es
noch
nicht,
uns
zu
ändern
Przecież
mamy
swoją
wrażliwość
Wir
haben
doch
unsere
Empfindsamkeit
Dobrze
wiemy
jak
docenić
miłość
Wir
wissen
gut,
wie
man
Liebe
schätzt
Jesteś
dla
mnie
światłem
ulic
które
każą
mi
się
budzić
Du
bist
für
mich
das
Licht
der
Straßen,
das
mich
aufwachen
lässt
Jesteś
dla
mnie
ciepłem
gwiazd
które
zawsze
będą
grzać
Du
bist
für
mich
die
Wärme
der
Sterne,
die
immer
wärmen
werden
Jesteś
moim
słodkim
cieniem
Du
bist
mein
süßer
Schatten
Jesteś
dla
mnie
przyjacielem
Du
bist
für
mich
eine
Freundin
Jesteś
głosem
zrozumienia
Du
bist
die
Stimme
des
Verständnisses
Siłą
przeznaczenia
Die
Kraft
des
Schicksals
Byłaś
dla
mnie
Panią
świata
Du
warst
für
mich
die
Herrin
der
Welt
Która
do
mnie
już
nie
wraca
Die
nicht
mehr
zu
mir
zurückkehrt
Byłaś
dla
mnie
talią
kart
Du
warst
für
mich
ein
Kartenspiel
Jaką
grałem
tylko
ja
Mit
dem
nur
ich
gespielt
habe
Byłaś
biciem
swego
serca
Du
warst
der
Schlag
deines
Herzens
Co
jak
zegar
się
przekręca
Das
sich
wie
eine
Uhr
weiterdreht
Chociaż
dziś
to
moje
serce
Obwohl
heute
mein
Herz
Powinno
być
silniejsze
Stärker
sein
sollte
Ref.
Teraz
wiesz
czemu
tak
się
boję
kiedy
znów
nie
ma
mnie
przy
tobie
Ref.
Jetzt
weißt
du,
warum
ich
mich
so
fürchte,
wenn
ich
wieder
nicht
bei
dir
bin
Wierzę
Ci
to
nie
kwestie
zaufania
Ich
glaube
dir,
es
ist
keine
Frage
des
Vertrauens
Przecież
mówisz
mi
że
jesteś
zakochana
Du
sagst
mir
doch,
dass
du
verliebt
bist
Boże
spraw
żeby
zawsze
było
właśnie
tak
Gott,
mach,
dass
es
immer
genau
so
ist
Nie
dam
rady
jeszcze
zmienić
nas
Ich
schaffe
es
noch
nicht,
uns
zu
ändern
Przecież
mamy
swoją
wrażliwość
Wir
haben
doch
unsere
Empfindsamkeit
Dobrze
wiemy
jak
docenić
miłość
Wir
wissen
gut,
wie
man
Liebe
schätzt
Widziałem
ją
w
centrum
miasta
z
kimś
Ich
sah
sie
in
der
Innenstadt
mit
jemandem
Z
różą
w
ręku
jak
blisko
szli
Mit
einer
Rose
in
der
Hand,
wie
nah
sie
gingen
Nie
rozumiem
Ich
verstehe
nicht
Może
coś
się
zmieniło
Vielleicht
hat
sich
etwas
geändert
Może
zawiodła
ją
wiara
w
miłość
Vielleicht
hat
sie
der
Glaube
an
die
Liebe
enttäuscht
Mówiła
że
jest
dla
niej
wszystkim
Sie
sagte,
er
sei
alles
für
sie
Aniołem
że
tylko
on
się
liczy
Ein
Engel,
dass
nur
er
zählt
Lepiej
powiedz
mu
sama
Sag
es
ihm
besser
selbst
Bo
ja
to
zrobię
Denn
ich
werde
es
tun
Jest
moim
zdaniem
kumplem
i
zawiódł
się
na
tobie
Er
ist
meiner
Meinung
nach
ein
Kumpel
und
er
wurde
von
dir
enttäuscht
Pamiętam
jak
chodziliście
za
rękę
Ich
erinnere
mich,
wie
ihr
Händchen
gehalten
habt
Wydawało
się
że
życie
może
być
szczęściem
Es
schien,
als
könnte
das
Leben
Glück
sein
Idealny
świat
upadnie
tak
Eine
perfekte
Welt
wird
so
einstürzen
Jak
twoja
róża
którą
zdepcze
czas
Wie
deine
Rose,
die
die
Zeit
zertreten
wird
Co
zrobisz
z
tym?
By
zatrzymać
łzy
Was
wirst
du
damit
machen?
Um
die
Tränen
zu
stoppen
Które
tak
boleśnie
ranią
wierszem
(ranią
wierszem)
Die
so
schmerzhaft
mit
einem
Gedicht
verletzen
(mit
einem
Gedicht
verletzen)
Ref.
Teraz
wiesz
czemu
tak
się
boję
Ref.
Jetzt
weißt
du,
warum
ich
mich
so
fürchte
Kiedy
znów
nie
ma
mnie
przy
tobie
Wenn
ich
wieder
nicht
bei
dir
bin
Wierzę
Ci
to
nie
kwestie
zaufania
Ich
glaube
dir,
es
ist
keine
Frage
des
Vertrauens
Przecież
mówisz
mi
że
jesteś
zakochana
Du
sagst
mir
doch,
dass
du
verliebt
bist
Boże
spraw
żeby
zawsze
było
właśnie
tak
Gott,
mach,
dass
es
immer
genau
so
ist
Nie
dam
rady
jeszcze
zmienić
nas
Ich
schaffe
es
noch
nicht,
uns
zu
ändern
Przecież
mamy
swoją
wrażliwość
Wir
haben
doch
unsere
Empfindsamkeit
Dobrze
wiemy
jak
docenić
miłość
Wir
wissen
gut,
wie
man
Liebe
schätzt
Teraz
wiesz
czemu
tak
się
boję
Jetzt
weißt
du,
warum
ich
mich
so
fürchte
Kiedy
znów
nie
ma
mnie
przy
tobie
Wenn
ich
wieder
nicht
bei
dir
bin
Wierzę
Ci
to
nie
kwestie
zaufania
Ich
glaube
dir,
es
ist
keine
Frage
des
Vertrauens
Przecież
mówisz
mi
że
jesteś
zakochana
Du
sagst
mir
doch,
dass
du
verliebt
bist
Boże
spraw
żeby
zawsze
było
właśnie
Gott,
mach,
dass
es
immer
genau
so
ist
Nie
dam
rady
jeszcze
zmienić
nas
Ich
schaffe
es
noch
nicht,
uns
zu
ändern
Przecież
mamy
swoją
wrażliwość
Wir
haben
doch
unsere
Empfindsamkeit
Dobrze
wiemy
jak
docenić
miłość
Wir
wissen
gut,
wie
man
Liebe
schätzt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.