Lyrics and translation Verba - Ludzie Biedni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taka
prawda
obok
nas
jest
Такова
правда
рядом
с
нами,
Ludzie
biedni
harują
zawsze,
Бедные
люди
всегда
вкалывают,
Tacy
ludzie
swoim
losem
się
nie
obnoszą
Такие
люди
своей
судьбой
не
хвастают,
Nie
wykorzystują
innych,
o
nic
nie
proszą.
Не
используют
других,
ни
о
чем
не
просят.
1)
Nie
widzimy
zła,
bo
widzieć
nie
chcemy
1)
Мы
не
видим
зла,
потому
что
видеть
не
хотим,
Odwracamy
się
i
ku
jasnym
stronom
idziemy.
Отворачиваемся
и
идем
к
светлым
сторонам.
Dla
wielu
jest
niewygodnie
o
tym
mówić,
Многим
неудобно
об
этом
говорить,
Ale
ja
dzisiaj
muszę
to
poruszyć.
Но
я
сегодня
должен
это
затронуть.
Sprawy
przykre,
trzeba
je
rozdzielać
Неприятные
дела,
нужно
их
разделять,
Są
prawdziwe
i
te
których
nie
ma.
Есть
настоящие
и
те,
которых
нет.
Stoję
pod
sklepem,
przechodzą
obok
ludzie
Стою
у
магазина,
проходят
мимо
люди,
Bezdomny,
wyniszczony
przysuwa
się
na
luzie/
Бездомный,
изможденный,
приближается
не
спеша/
Mówi,
że
nie
będzie
ściemniał,
zbiera
na
wino
Говорит,
что
не
будет
врать,
собирает
на
вино,
Na
tę
szczerość
i
2 zł,
chce
mnie
wywinąć.
На
эту
искренность
и
2 злотых,
хочет
меня
обмануть.
Słuchaj
człowiek:
"
Слушай,
человек:
"
Mój
tato
jest
od
ciebie
starszy
Мой
отец
старше
тебя,
Harował
na
tą
dwójkę,
byś
teraz
ty
się
napił
Вкалывал
на
эти
два
злотых,
чтобы
ты
сейчас
напился,
Starzy
ludzie
boją
się
i
dają
ci
pieniądze
Старики
боятся
и
дают
тебе
деньги,
A
ty
tylko
pijesz,
nawet
w
niczym
nie
pomożesz
А
ты
только
пьешь,
ничем
даже
не
поможешь,
Od
miesięcy
się
tu
kręcisz,
poszedłeś
w
cug
Месяцами
ты
тут
крутишься,
ушел
в
запой,
Nieważne,
że
za
wódkę
masz
niejeden
dług".
Неважно,
что
за
водку
у
тебя
не
один
долг".
Taka
prawda
obok
nas
jest
Такова
правда
рядом
с
нами,
Ludzie
biedni
harują
zawsze,
Бедные
люди
всегда
вкалывают,
Tacy
ludzie
swoim
losem
się
nie
obnoszą
Такие
люди
своей
судьбой
не
хвастают,
Nie
wykorzystują
innych,
o
nic
nie
proszą.
Не
используют
других,
ни
о
чем
не
просят.
Kiedyś
miałeś
nawet
szansę
wyjść
na
ludzi,
rodzinę
zostawiłeś
jak
dla
mnie
jesteś
głupi.
Когда-то
у
тебя
был
шанс
стать
человеком,
семью
оставил,
как
по
мне,
ты
глуп.
Żonę
masz,
dzieciaki,
lecz
już
się
nie
przyznają
Есть
у
тебя
жена,
дети,
но
они
тебя
уже
не
признают,
Ona
wciąż
pracuje,
a
dzieci
pomagają
Она
все
еще
работает,
а
дети
помогают,
Tatuś
ciągle
chleje,
taki
przykład
pokazuje
Папаша
все
пьет,
такой
пример
показывает,
I
jedyne
czego
chce,
to
w
butelce
się
znajduje".
И
единственное,
чего
хочет,
это
находиться
в
бутылке".
Już
się
nie
ogarnie,
lekarstwa
na
to
nie
ma"
Он
уже
не
исправится,
лекарства
от
этого
нет",
I
teraz
ludziom
nie
kłam,
że
nikogo
nie
masz,
И
теперь
людям
не
ври,
что
у
тебя
никого
нет,
Miałeś
dom,
ale
go
przepiłeś
zwyczajnie
Был
у
тебя
дом,
но
ты
его
просто
пропил,
A
rodzina
tuła
się
po
najtańszym
wynajmie,
А
семья
скитается
по
самым
дешевым
съемным
квартирам,
Ty
się
nie
dołożysz,
zapominasz
o
nich
Ты
не
помогаешь,
забываешь
о
них,
Umiałeś
uderzyć
ich,
a
nie
umiesz
bronić.
Умел
их
бить,
а
защитить
не
можешь.
I
nie
jesteś
chory,
skoro
tu
ciągle
stoisz
И
ты
не
болен,
раз
ты
тут
постоянно
стоишь,
Mimo
mrozu,
deszczu
alkohol
tylko
łoisz.
Несмотря
на
мороз,
дождь,
только
алкоголь
поливаешь.
Mógłbyś
pracować,
a
ty
rąk
nie
brudzisz
Мог
бы
работать,
а
ты
руки
не
пачкаешь,
Wykorzystujesz
strach
i
litość
dobrych
ludzi".
Используешь
страх
и
жалость
добрых
людей".
Taka
prawda
obok
nas
jest
Такова
правда
рядом
с
нами,
Ludzie
biedni
harują
zawsze,
Бедные
люди
всегда
вкалывают,
Tacy
ludzie
swoim
losem
się
nie
obnoszą
Такие
люди
своей
судьбой
не
хвастают,
Nie
wykorzystują
innych,
o
nic
nie
proszą.
Не
используют
других,
ни
о
чем
не
просят.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartłomiej Kielar
Attention! Feel free to leave feedback.