Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie Płacz Za Mną
Weine nicht um mich
Nie
płacz
za
mną,
jeśli
kiedyś
nie
wrócę
Weine
nicht
um
mich,
wenn
ich
eines
Tages
nicht
zurückkehre
Nie
odbiorę
telefonu
i
wszystko
rzucę
Ich
werde
das
Telefon
nicht
abnehmen
und
alles
hinschmeißen
Pozostanie
po
mnie
tylko
to
Es
wird
nur
das
von
mir
bleiben
Co
przywołasz
z
pamięci
bezsenną
nocą
Was
du
in
schlafloser
Nacht
aus
der
Erinnerung
hervorrufst
Nie
płacz
za
mną,
jeśli
kiedyś
nie
wrócę
Weine
nicht
um
mich,
wenn
ich
eines
Tages
nicht
zurückkehre
Nie
odbiorę
telefonu
i
wszystko
rzucę
Ich
werde
das
Telefon
nicht
abnehmen
und
alles
hinschmeißen
Pozostanie
po
mnie
tylko
to
Es
wird
nur
das
von
mir
bleiben
Co
przywołasz
z
pamięci
bezsenną
nocą
Was
du
in
schlafloser
Nacht
aus
der
Erinnerung
hervorrufst
Jeśli
nie
wrócę,
nie
wiem
czy
to
błąd
Wenn
ich
nicht
zurückkehre,
weiß
ich
nicht,
ob
es
ein
Fehler
ist
Pójdę
przed
siebie
daleko
skąd
Ich
werde
einfach
weitergehen,
weit
weg
von
hier
Gdy
po
kilku
dniach
opadną
emocje
Wenn
nach
ein
paar
Tagen
die
Emotionen
abklingen
Ty
zatęsknisz
za
tym
by
się
przytulić
do
mnie
Wirst
du
dich
danach
sehnen,
dich
an
mich
zu
kuscheln
Będziesz
się
zastanawiać
gdzie
jestem
i
z
kim
Du
wirst
dich
fragen,
wo
ich
bin
und
mit
wem
I
czy
to
przeminie,
jak
na
wietrze
dym
Und
ob
es
vergeht,
wie
Rauch
im
Wind
Nie
odnajdziesz
się,
póki
ja
się
nie
odnajdę
Du
wirst
dich
nicht
finden,
solange
ich
mich
nicht
finde
Daję
Ci
sto
procent,
że
tak
będzie
właśnie
Ich
gebe
dir
hundert
Prozent,
dass
es
genau
so
sein
wird
Wczoraj
najważniejszy,
dzisiaj
nieistotny
Gestern
der
Wichtigste,
heute
unwichtig
Nie
zazna
spokoju
ten
kto
jest
samotny
Derjenige,
der
einsam
ist,
wird
keinen
Frieden
finden
Czasem
patrzę
w
okno
i
wszystko
jest
szare
Manchmal
schaue
ich
aus
dem
Fenster
und
alles
ist
grau
Nie
płacz
za
mną,
bo
ja
nie
płaczę
Weine
nicht
um
mich,
denn
ich
weine
nicht
Nie
jesteśmy
razem
i
już
nie
będziemy
Wir
sind
nicht
zusammen
und
werden
es
auch
nicht
mehr
sein
Modlę
się
byśmy
się
na
ulicy
nie
minęli
Ich
bete,
dass
wir
uns
auf
der
Straße
nicht
begegnen
Kiedy
każdy
powrót
wspomnień
boli
Wenn
jede
Rückkehr
der
Erinnerungen
schmerzt
Czemu
to
co
dobre,
zawsze
musi
się
spierdolić?
Warum
muss
das,
was
gut
ist,
immer
schiefgehen?
Nie
płacz
za
mną,
jeśli
kiedyś
nie
wrócę
Weine
nicht
um
mich,
wenn
ich
eines
Tages
nicht
zurückkehre
Nie
odbiorę
telefonu
i
wszystko
rzucę
Ich
werde
das
Telefon
nicht
abnehmen
und
alles
hinschmeißen
Pozostanie
po
mnie
tylko
to
Es
wird
nur
das
von
mir
bleiben
Co
przywołasz
z
pamięci
bezsenną
nocą
Was
du
in
schlafloser
Nacht
aus
der
Erinnerung
hervorrufst
Nie
płacz
za
mną,
jeśli
kiedyś
nie
wrócę
Weine
nicht
um
mich,
wenn
ich
eines
Tages
nicht
zurückkehre
Nie
odbiorę
telefonu
i
wszystko
rzucę
Ich
werde
das
Telefon
nicht
abnehmen
und
alles
hinschmeißen
Pozostanie
po
mnie
tylko
to
Es
wird
nur
das
von
mir
bleiben
Co
przywołasz
z
pamięci
bezsenną
nocą
Was
du
in
schlafloser
Nacht
aus
der
Erinnerung
hervorrufst
Bezsenne
nocy,
na
telefonie
Schlaflose
Nächte,
am
Telefon
Miliony
sms'ów
do
Ciebie
wysłanych
Millionen
SMS,
die
an
dich
gesendet
wurden
Teraz
jak
skrzynkę
odbiorczą
Jetzt
wie
den
Posteingang
Usuwam
bezpowrotnie
pamięć
o
tobie
Lösche
ich
unwiderruflich
die
Erinnerung
an
dich
Nie
wrócę
już,
zapomnij
o
mnie
Ich
komme
nicht
mehr
zurück,
vergiss
mich
Dla
Ciebie
jestem
zachodzącym
słońcem
Für
dich
bin
ich
eine
untergehende
Sonne
To
co
było
dla
mnie
tak
ważne
Das,
was
für
mich
so
wichtig
war
Myślałaś,
że
mówiłem
żartem
Dachtest
du,
ich
hätte
es
im
Scherz
gesagt
Zamknięty
rozdział,
książki
odkładam
Abgeschlossenes
Kapitel,
ich
lege
die
Bücher
beiseite
I
już
nigdy
do
niego
nie
wracam
Und
ich
kehre
nie
wieder
dorthin
zurück
Stałaś
się
dla
mnie
powietrzem
Du
bist
für
mich
Luft
geworden
Nie
widzę
Cię,
bo
już
nie
chcę
Ich
sehe
dich
nicht,
weil
ich
nicht
mehr
will
Takie
są
skutki
twego
zachowania
Das
sind
die
Folgen
deines
Verhaltens
Otwieram
oczy,
znikasz
jak
zjawa
Ich
öffne
die
Augen,
du
verschwindest
wie
ein
Geist
Nie
dzwoń,
nie
pisz
i
więcej
nie
przychodź
Ruf
nicht
an,
schreib
nicht
und
komm
nicht
mehr
vorbei
Delektuje
się,
bez
ciebie
ciszą
Ich
genieße
die
Stille
ohne
dich
Nie
płacz
za
mną,
jeśli
kiedyś
nie
wrócę
Weine
nicht
um
mich,
wenn
ich
eines
Tages
nicht
zurückkehre
Nie
odbiorę
telefonu
i
wszystko
rzucę
Ich
werde
das
Telefon
nicht
abnehmen
und
alles
hinschmeißen
Pozostanie
po
mnie
tylko
to
Es
wird
nur
das
von
mir
bleiben
Co
przywołasz
z
pamięci
bezsenną
nocą
Was
du
in
schlafloser
Nacht
aus
der
Erinnerung
hervorrufst
Nie
płacz
za
mną,
jeśli
kiedyś
nie
wrócę
Weine
nicht
um
mich,
wenn
ich
eines
Tages
nicht
zurückkehre
Nie
odbiorę
telefonu
i
wszystko
rzucę
Ich
werde
das
Telefon
nicht
abnehmen
und
alles
hinschmeißen
Pozostanie
po
mnie
tylko
to
Es
wird
nur
das
von
mir
bleiben
Co
przywołasz
z
pamięci
bezsenną
nocą
Was
du
in
schlafloser
Nacht
aus
der
Erinnerung
hervorrufst
Nie
płacz
za
mną,
jeśli
kiedyś
nie
wrócę
Weine
nicht
um
mich,
wenn
ich
eines
Tages
nicht
zurückkehre
Nie
odbiorę
telefonu
i
wszystko
rzucę
Ich
werde
das
Telefon
nicht
abnehmen
und
alles
hinschmeißen
Pozostanie
po
mnie
tylko
to
Es
wird
nur
das
von
mir
bleiben
Co
przywołasz
z
pamięci
bezsenną
nocą
Was
du
in
schlafloser
Nacht
aus
der
Erinnerung
hervorrufst
Nie
płacz
za
mną,
jeśli
kiedyś
nie
wrócę
Weine
nicht
um
mich,
wenn
ich
eines
Tages
nicht
zurückkehre
Nie
odbiorę
telefonu
i
wszystko
rzucę
Ich
werde
das
Telefon
nicht
abnehmen
und
alles
hinschmeißen
Pozostanie
po
mnie
tylko
to
Es
wird
nur
das
von
mir
bleiben
Co
przywołasz
z
pamięci
bezsenną
nocą
Was
du
in
schlafloser
Nacht
aus
der
Erinnerung
hervorrufst
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Bartłomiej Kielar, Przemysław Malita
Attention! Feel free to leave feedback.