Verba - Nie Płacz Za Mną - translation of the lyrics into German

Nie Płacz Za Mną - Verbatranslation in German




Nie Płacz Za Mną
Weine nicht um mich
Nie płacz za mną, jeśli kiedyś nie wrócę
Weine nicht um mich, wenn ich eines Tages nicht zurückkehre
Nie odbiorę telefonu i wszystko rzucę
Ich werde das Telefon nicht abnehmen und alles hinschmeißen
Pozostanie po mnie tylko to
Es wird nur das von mir bleiben
Co przywołasz z pamięci bezsenną nocą
Was du in schlafloser Nacht aus der Erinnerung hervorrufst
Nie płacz za mną, jeśli kiedyś nie wrócę
Weine nicht um mich, wenn ich eines Tages nicht zurückkehre
Nie odbiorę telefonu i wszystko rzucę
Ich werde das Telefon nicht abnehmen und alles hinschmeißen
Pozostanie po mnie tylko to
Es wird nur das von mir bleiben
Co przywołasz z pamięci bezsenną nocą
Was du in schlafloser Nacht aus der Erinnerung hervorrufst
Jeśli nie wrócę, nie wiem czy to błąd
Wenn ich nicht zurückkehre, weiß ich nicht, ob es ein Fehler ist
Pójdę przed siebie daleko skąd
Ich werde einfach weitergehen, weit weg von hier
Gdy po kilku dniach opadną emocje
Wenn nach ein paar Tagen die Emotionen abklingen
Ty zatęsknisz za tym by się przytulić do mnie
Wirst du dich danach sehnen, dich an mich zu kuscheln
Będziesz się zastanawiać gdzie jestem i z kim
Du wirst dich fragen, wo ich bin und mit wem
I czy to przeminie, jak na wietrze dym
Und ob es vergeht, wie Rauch im Wind
Nie odnajdziesz się, póki ja się nie odnajdę
Du wirst dich nicht finden, solange ich mich nicht finde
Daję Ci sto procent, że tak będzie właśnie
Ich gebe dir hundert Prozent, dass es genau so sein wird
Wczoraj najważniejszy, dzisiaj nieistotny
Gestern der Wichtigste, heute unwichtig
Nie zazna spokoju ten kto jest samotny
Derjenige, der einsam ist, wird keinen Frieden finden
Czasem patrzę w okno i wszystko jest szare
Manchmal schaue ich aus dem Fenster und alles ist grau
Nie płacz za mną, bo ja nie płaczę
Weine nicht um mich, denn ich weine nicht
Nie jesteśmy razem i już nie będziemy
Wir sind nicht zusammen und werden es auch nicht mehr sein
Modlę się byśmy się na ulicy nie minęli
Ich bete, dass wir uns auf der Straße nicht begegnen
Kiedy każdy powrót wspomnień boli
Wenn jede Rückkehr der Erinnerungen schmerzt
Czemu to co dobre, zawsze musi się spierdolić?
Warum muss das, was gut ist, immer schiefgehen?
Nie płacz za mną, jeśli kiedyś nie wrócę
Weine nicht um mich, wenn ich eines Tages nicht zurückkehre
Nie odbiorę telefonu i wszystko rzucę
Ich werde das Telefon nicht abnehmen und alles hinschmeißen
Pozostanie po mnie tylko to
Es wird nur das von mir bleiben
Co przywołasz z pamięci bezsenną nocą
Was du in schlafloser Nacht aus der Erinnerung hervorrufst
Nie płacz za mną, jeśli kiedyś nie wrócę
Weine nicht um mich, wenn ich eines Tages nicht zurückkehre
Nie odbiorę telefonu i wszystko rzucę
Ich werde das Telefon nicht abnehmen und alles hinschmeißen
Pozostanie po mnie tylko to
Es wird nur das von mir bleiben
Co przywołasz z pamięci bezsenną nocą
Was du in schlafloser Nacht aus der Erinnerung hervorrufst
Bezsenne nocy, na telefonie
Schlaflose Nächte, am Telefon
Miliony sms'ów do Ciebie wysłanych
Millionen SMS, die an dich gesendet wurden
Teraz jak skrzynkę odbiorczą
Jetzt wie den Posteingang
Usuwam bezpowrotnie pamięć o tobie
Lösche ich unwiderruflich die Erinnerung an dich
Nie wrócę już, zapomnij o mnie
Ich komme nicht mehr zurück, vergiss mich
Dla Ciebie jestem zachodzącym słońcem
Für dich bin ich eine untergehende Sonne
To co było dla mnie tak ważne
Das, was für mich so wichtig war
Myślałaś, że mówiłem żartem
Dachtest du, ich hätte es im Scherz gesagt
Zamknięty rozdział, książki odkładam
Abgeschlossenes Kapitel, ich lege die Bücher beiseite
I już nigdy do niego nie wracam
Und ich kehre nie wieder dorthin zurück
Stałaś się dla mnie powietrzem
Du bist für mich Luft geworden
Nie widzę Cię, bo już nie chcę
Ich sehe dich nicht, weil ich nicht mehr will
Takie skutki twego zachowania
Das sind die Folgen deines Verhaltens
Otwieram oczy, znikasz jak zjawa
Ich öffne die Augen, du verschwindest wie ein Geist
Nie dzwoń, nie pisz i więcej nie przychodź
Ruf nicht an, schreib nicht und komm nicht mehr vorbei
Delektuje się, bez ciebie ciszą
Ich genieße die Stille ohne dich
Nie płacz za mną, jeśli kiedyś nie wrócę
Weine nicht um mich, wenn ich eines Tages nicht zurückkehre
Nie odbiorę telefonu i wszystko rzucę
Ich werde das Telefon nicht abnehmen und alles hinschmeißen
Pozostanie po mnie tylko to
Es wird nur das von mir bleiben
Co przywołasz z pamięci bezsenną nocą
Was du in schlafloser Nacht aus der Erinnerung hervorrufst
Nie płacz za mną, jeśli kiedyś nie wrócę
Weine nicht um mich, wenn ich eines Tages nicht zurückkehre
Nie odbiorę telefonu i wszystko rzucę
Ich werde das Telefon nicht abnehmen und alles hinschmeißen
Pozostanie po mnie tylko to
Es wird nur das von mir bleiben
Co przywołasz z pamięci bezsenną nocą
Was du in schlafloser Nacht aus der Erinnerung hervorrufst
Nie płacz za mną, jeśli kiedyś nie wrócę
Weine nicht um mich, wenn ich eines Tages nicht zurückkehre
Nie odbiorę telefonu i wszystko rzucę
Ich werde das Telefon nicht abnehmen und alles hinschmeißen
Pozostanie po mnie tylko to
Es wird nur das von mir bleiben
Co przywołasz z pamięci bezsenną nocą
Was du in schlafloser Nacht aus der Erinnerung hervorrufst
Nie płacz za mną, jeśli kiedyś nie wrócę
Weine nicht um mich, wenn ich eines Tages nicht zurückkehre
Nie odbiorę telefonu i wszystko rzucę
Ich werde das Telefon nicht abnehmen und alles hinschmeißen
Pozostanie po mnie tylko to
Es wird nur das von mir bleiben
Co przywołasz z pamięci bezsenną nocą
Was du in schlafloser Nacht aus der Erinnerung hervorrufst





Writer(s): Bartłomiej Kielar, Przemysław Malita


Attention! Feel free to leave feedback.