Versengold - Die Schönheit der Schatten (with Katja Moslehner) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Versengold - Die Schönheit der Schatten (with Katja Moslehner)




Die Schönheit der Schatten (with Katja Moslehner)
The Beauty of the Shadows (with Katja Moslehner)
Ruh- und Rastlos wandert sie
Restless and restless, she wanders
Des Nachts in ihrem Silberkleid.
At night in her silver dress.
Manch einer sagt dies tut sie schon
Some say she's been doing this
Seit Anbeginn der Zeit.
Since the dawn of time.
Sie hält ein Kelch in ihren Händen,
She holds a goblet in her hands,
Ein Gefäß aus Glas und Licht.
A vessel of glass and light.
Manch einer sagt, was darin ruht
Some say what lies within
Das wissen selbst die Götter nicht!
Even the gods do not know!
So wandelt sie in Dunkelheit
So she walks in the darkness
Mit bleicher Haut und schwarzem Haar.
With pale skin and black hair.
Sie ist ein Geist, ein Kind der Nacht,
She's a ghost, a child of the night,
Doch schöner als ein Tag je war.
Yet more beautiful than any day ever was.
So wandelt sie mit ihrem Kelch
So she walks with her goblet
Der dem Geheimnis ist geweiht
That is dedicated to the mystery
Manch einer sagt, wer daraus trinkt
Some say whoever drinks from it
Begreife die Unendlichkeit!
Comprehends infinity!
Und so vergehet Nacht um Nacht
And so night after night passes
Und ich träume mich zu ihr.
And I dream my way to her.
Wenn sie im Dämmerlicht erwacht,
When she wakes in the twilight,
Komm und tanz mit mir!
Come and dance with me!
Durch deine Augen schaue ich
Through your eyes I look
Wie durch die Nacht ins All.
As through the night into space.
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Let me just sip from the cup
In deinen Händen nippen!
In your hands!
So schwöre ich bei meinem Herz,
So I swear by my heart,
Beim Ruf der Nachtigall:
By the call of the nightingale:
Ich küsse dir den Sternenstaub
I will kiss the stardust from
Von deinen kalten Lippen!
Your cold lips!
Und ließ die Welt weit hinter mir
And leave the world far behind me
In meinem freien Fall.
In my freefall.
So wandle ich auf ihrem Pfad
So I walk on her path
Und meiner Sehnsucht hinterher,
And my longing follows me,
Wohl wissend, dass auf dieser Welt
Knowing that in this world
Ich mancher Leichtigkeit entbehr.
I am missing a lot of ease.
Und jeden Tag, wenn ich erwach
And every day when I awake
Und meine Welt am Schein ertrinkt,
And my world drowns in light,
Wart ich, dass mir das Herz aufgeht
I wait for my heart to open up
Wenn unsere Sonne sinkt.
When our sun sinks.
Und so vergehet Nacht um Nacht
And so night after night passes
Und ich träume mich zu ihr.
And I dream my way to her.
Wenn sie im Dämmerlicht erwacht,
When she wakes in the twilight,
Komm und tanz mit mir!
Come and dance with me!
Durch deine Augen schaue ich
Through your eyes I look
Wie durch die Nacht ins All.
As through the night into space.
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Let me just sip from the cup
In deinen Händen nippen!
In your hands!
So schwöre ich bei meinem Herz,
So I swear by my heart,
Beim Ruf der Nachtigall:
By the call of the nightingale:
Ich küsse dir den Sternenstaub
I will kiss the stardust from
Von deinen kalten Lippen!
Your cold lips!
Und ließ die Welt weit hinter mir
And leave the world far behind me
In meinem freien Fall.
In my freefall.
Du solltest wissen was du suchst
You should know what you seek
In dieser Nacht, zur dunklen Stund!
This night, at the dark hour!
Ist es der Kelch aus meiner Hand
Is it the goblet from my hand
Oder der Kuss von meinem Mund?
Or the kiss from my mouth?
Ich wandere nun schon Jahr für Jahr
I have wandered for years
Durch deine Nacht und glaube mir,
Through your night, believe me,
Ich bin nicht mehr als nur ein Traum!
I am nothing more than a dream!
Ein Traum von dir, ein Traum von dir...
A dream of you, a dream of you...
Durch deine Augen schaue ich
Through your eyes I look
Wie durch die Nacht ins All.
As through the night into space.
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Let me just sip from the cup
In deinen Händen nippen!
In your hands!
So schwöre ich bei meinem Herz,
So I swear by my heart,
Beim Ruf der Nachtigall:
By the call of the nightingale:
Ich küsse dir den Sternenstaub
I will kiss the stardust from
Von deinen kalten Lippen!
Your cold lips!
Und ließ die Welt weit hinter mir
And leave the world far behind me
In meinem freien Fall.
In my freefall.





Writer(s): Alexander Willms, Daniel Gregory, Malte Hoyer, Thomas Heuer


Attention! Feel free to leave feedback.