Versengold - Die Schönheit der Schatten (with Katja Moslehner) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Versengold - Die Schönheit der Schatten (with Katja Moslehner)




Die Schönheit der Schatten (with Katja Moslehner)
Красота теней (с Катей Мослехнер)
Ruh- und Rastlos wandert sie
Беспокойная, она блуждает
Des Nachts in ihrem Silberkleid.
Ночью в своем серебряном платье.
Manch einer sagt dies tut sie schon
Кто-то говорит, что она делает это
Seit Anbeginn der Zeit.
С начала времен.
Sie hält ein Kelch in ihren Händen,
Она держит чашу в своих руках,
Ein Gefäß aus Glas und Licht.
Сосуд из стекла и света.
Manch einer sagt, was darin ruht
Кто-то говорит, что покоится в нем,
Das wissen selbst die Götter nicht!
Не знают даже боги!
So wandelt sie in Dunkelheit
Так бродит она в темноте
Mit bleicher Haut und schwarzem Haar.
С бледной кожей и черными волосами.
Sie ist ein Geist, ein Kind der Nacht,
Она дух, дитя ночи,
Doch schöner als ein Tag je war.
Но прекраснее, чем когда-либо был день.
So wandelt sie mit ihrem Kelch
Так бродит она со своей чашей,
Der dem Geheimnis ist geweiht
Которая посвящена тайне.
Manch einer sagt, wer daraus trinkt
Кто-то говорит, кто выпьет из нее,
Begreife die Unendlichkeit!
Поймет бесконечность!
Und so vergehet Nacht um Nacht
И так проходит ночь за ночью,
Und ich träume mich zu ihr.
И я вижу тебя во сне.
Wenn sie im Dämmerlicht erwacht,
Когда ты проснешься в сумерках,
Komm und tanz mit mir!
Приди и станцуй со мной!
Durch deine Augen schaue ich
Сквозь твои глаза я смотрю,
Wie durch die Nacht ins All.
Как сквозь ночь в космос.
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Позволь мне сделать хотя бы глоток
In deinen Händen nippen!
Из чаши в твоих руках!
So schwöre ich bei meinem Herz,
Клянусь своим сердцем,
Beim Ruf der Nachtigall:
Пением соловья:
Ich küsse dir den Sternenstaub
Я поцелую звездную пыль
Von deinen kalten Lippen!
На твоих холодных губах!
Und ließ die Welt weit hinter mir
И оставлю мир далеко позади
In meinem freien Fall.
В моем свободном падении.
So wandle ich auf ihrem Pfad
Так иду я по твоему пути
Und meiner Sehnsucht hinterher,
И за своей томой,
Wohl wissend, dass auf dieser Welt
Хорошо зная, что в этом мире
Ich mancher Leichtigkeit entbehr.
Я лишен некоторой легкости.
Und jeden Tag, wenn ich erwach
И каждый день, когда я просыпаюсь
Und meine Welt am Schein ertrinkt,
И мой мир тонет в иллюзиях,
Wart ich, dass mir das Herz aufgeht
Я жду, когда мое сердце воспрянет,
Wenn unsere Sonne sinkt.
Когда наше солнце сядет.
Und so vergehet Nacht um Nacht
И так проходит ночь за ночью,
Und ich träume mich zu ihr.
И я вижу тебя во сне.
Wenn sie im Dämmerlicht erwacht,
Когда ты проснешься в сумерках,
Komm und tanz mit mir!
Приди и станцуй со мной!
Durch deine Augen schaue ich
Сквозь твои глаза я смотрю,
Wie durch die Nacht ins All.
Как сквозь ночь в космос.
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Позволь мне сделать хотя бы глоток
In deinen Händen nippen!
Из чаши в твоих руках!
So schwöre ich bei meinem Herz,
Клянусь своим сердцем,
Beim Ruf der Nachtigall:
Пением соловья:
Ich küsse dir den Sternenstaub
Я поцелую звездную пыль
Von deinen kalten Lippen!
На твоих холодных губах!
Und ließ die Welt weit hinter mir
И оставлю мир далеко позади
In meinem freien Fall.
В моем свободном падении.
Du solltest wissen was du suchst
Ты должна знать, что ты ищешь
In dieser Nacht, zur dunklen Stund!
В эту ночь, в темный час!
Ist es der Kelch aus meiner Hand
Чашу из моей руки
Oder der Kuss von meinem Mund?
Или поцелуй из моих уст?
Ich wandere nun schon Jahr für Jahr
Я брожу год за годом
Durch deine Nacht und glaube mir,
Сквозь твою ночь и поверь мне,
Ich bin nicht mehr als nur ein Traum!
Я не более чем сон!
Ein Traum von dir, ein Traum von dir...
Твой сон, твой сон...
Durch deine Augen schaue ich
Сквозь твои глаза я смотрю,
Wie durch die Nacht ins All.
Как сквозь ночь в космос.
Lass mich nur einmal von dem Kelch
Позволь мне сделать хотя бы глоток
In deinen Händen nippen!
Из чаши в твоих руках!
So schwöre ich bei meinem Herz,
Клянусь своим сердцем,
Beim Ruf der Nachtigall:
Пением соловья:
Ich küsse dir den Sternenstaub
Я поцелую звездную пыль
Von deinen kalten Lippen!
На твоих холодных губах!
Und ließ die Welt weit hinter mir
И оставлю мир далеко позади
In meinem freien Fall.
В моем свободном падении.





Writer(s): Alexander Willms, Daniel Gregory, Malte Hoyer, Thomas Heuer


Attention! Feel free to leave feedback.