Versengold - Ihr so nah (Balladen-Version 2018) (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Versengold - Ihr so nah (Balladen-Version 2018) (Live)




Ihr so nah (Balladen-Version 2018) (Live)
Так близко (Балладная версия 2018) (Живое исполнение)
Als ich Teil der Wälder war,
Когда я был частью леса,
Bar der Last und fern den Lügen
Избавлен от бремени и лжи
All dem Leid entflohen gar,
Убежав от всего страдания,
Voll des Lebens, eins im Frieden
Наполненный жизнью, единый в мире
Ruhend denn in Nerthus Arm,
Обитая в объятиях Нертус,
Ohne Furcht im Sein geborgen
Без страха, укрытый в бытии
Trank das Erdenblut so warm,
Пивший теплую кровь земли,
Lauschte Weltenfreud und Sorgen
Слушавший радости и заботы мира
War vereint mit Elfensang,
Я был един с пением эльфов,
So vertraut er mir verbliebe
Оно было мне так знакомо
Stets umspielt vom Harfenklang
Всегда окруженный звоном арфы
Unsrer Erde, ihrer Liebe
Нашей Земли, ее любви
Und ich wollte niemals mehr woanders sein
И я больше никогда не хотел быть где-нибудь еще,
Als ihr so nah
Кроме как рядом с тобой
Und ich wollte niemals mehr in all den Schein,
И я больше никогда не хотел быть во всей этой лжи,
Der jeher da
Которая здесь везде
Und ich wollte ewig seh′n, was sonst nicht mein,
И я хотел вечно видеть то, что не мое,
Was ich einst sah
То, что я когда-то видел
Und ich wollte wieder ahnen,
И я хотел снова почувствовать,
Dass ich alles bin und war
Что я все и что я был
Als ich Teil der Meere war,
Когда я был частью морей,
Bar der Last und fern den Lügen
Избавлен от бремени и лжи
All dem Leid entflohen gar,
Убежав от всего страдания,
Voll des Lebens, eins im Frieden
Наполненный жизнью, единый в мире
Sanfter Kraft und seelenstark,
Нежно сильный и душевный,
Stets bewegt und stets umtrieben
Всегда в движении и всегда гонимый
Kein Geheimnis sich verbarg,
Никаких тайн не было скрыто,
Keine Dunkelheit beschrieben
Никакой темноты не было описано
War so leicht und unbeschwert,
Был таким легким и беззаботным,
So vertieft und voller Segen
Такой углубленный и полный благословения
War vom Lebenslied belehrt,
Я был научен песней жизни,
überall und nie zugegen
Везде и нигде одновременно
Und ich wollte niemals mehr woanders sein
И я больше никогда не хотел быть где-нибудь еще,
Als ihr so nah
Кроме как рядом с тобой
Und ich wollte niemals mehr in all den Schein,
И я больше никогда не хотел быть во всей этой лжи,
Der jeher da
Которая здесь везде
Und ich wollte ewig seh'n, was sonst nicht mein,
И я хотел вечно видеть то, что не мое,
Was ich einst sah
То, что я когда-то видел
Und ich wollte wieder ahnen, daß ich alles
И я хотел снова почувствовать, что я все
Bin und war
И что я был
Als ich Teil der Flammen war,
Когда я был частью огня,
Bar der Last und fern den Lügen
Избавлен от бремени и лжи
All dem Leid entflohen gar,
Убежав от всего страдания,
Voll des Lebens, eins im Frieden
Наполненный жизнью, единый в мире
Flammenreich genährte Wärme,
Огонь питал тепло,
Unbeherrscht in Leidenschaft
Неуправляемый в страсти
Lichter noch als Himmels Sterne
Более яркий, чем звезды неба
Wachte ich in heller Kraft
Я бодрствовал в яркой силе
War im Herz der Erdenlohe,
Я был в сердце пламени Земли,
Herdes′ Feuer Heimatstatt
Очаг огнем - родной дом
All dem Sinnen, allzeit frohe,
Всегда чувственный, всегда радостный,
Stets verzehrend, niemals satt
Всегда пожирающий, никогда не сытый
Und ich wollte niemals mehr woanders sein
И я больше никогда не хотел быть где-нибудь еще,
Als ihr so nah
Кроме как рядом с тобой
Und ich wollte niemals mehr in all den Schein,
И я больше никогда не хотел быть во всей этой лжи,
Der jeher da
Которая здесь везде
Und ich wollte ewig seh'n, was sonst nicht mein,
И я хотел вечно видеть то, что не мое,
Was ich einst sah
То, что я когда-то видел
Und ich wollte wieder ahnen,
И я хотел снова почувствовать,
Daß ich alles bin und war
Что я все и что я был
Als ich Teil der Winde war,
Когда я был частью ветров,
Bar der Last und fern den Lügen
Избавлен от бремени и лжи
All dem Leid entflohen gar,
Убежав от всего страдания,
Voll des Lebens, eins im Frieden
Наполненный жизнью, единый в мире
War der Atem aller Düfte,
Был дыханием всех ароматов,
Stets verspielt und endlos frei
Всегда игривый и бесконечно свободный
Ungehalten, Herr der Lüfte,
Непокорный, владыка ветров,
Sehnsuchtsvoll und doch so scheu
Тоскующий, но такой робкий
War so müßig aller Fragen,
Был так занят всякими вопросами,
Brauchte weder Ruh noch Rast
Не нуждался ни в покое, ни в отдыхе
Hab die Ängste fortgetragen,
Я уносил страхи,
Stürmen gleich doch ohne Hast
Как бури, но без спешки
Und ich wollte niemals mehr woanders sein
И я больше никогда не хотел быть где-нибудь еще,
Als ihr so nah
Кроме как рядом с тобой
Und ich wollte niemals mehr in all den Schein,
И я больше никогда не хотел быть во всей этой лжи,
Der jeher da
Которая здесь везде
Und ich wollte ewig seh'n, was sonst nicht mein,
И я хотел вечно видеть то, что не мое,
Was ich einst sah
То, что я когда-то видел
Und ich wollte wieder ahnen, daß ich alles
И я хотел снова почувствовать, что я все
Bin und war
И что я был





Writer(s): Malte Hoyer


Attention! Feel free to leave feedback.