Versengold - In Schmutz und in Schande (Balladen-Version 2018) (Live) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Versengold - In Schmutz und in Schande (Balladen-Version 2018) (Live)




In Schmutz und in Schande (Balladen-Version 2018) (Live)
В грязи и позоре (баллада, версия 2018) (Live)
Kein Grabmal, kein Kreuze wird einmal von unsereins künden
Ни могилы, ни креста не останется после нас,
Ja vergessen die Kinder der Schande, ihr sollt es erfahr′n
Да, забытые дети позора, вы узнаете это,
Uns're Väter die Feigheit, die Mütter die Pfuhle der Sünden
Наши отцы трусость, наши матери болото грехов,
Wer immer sie war′n - Wer immer sie war'n
Кем бы они ни были Кем бы они ни были.
Das Zuchthaus, es schlug uns die Kindheit aus Seel' und aus Leibe
Тюрьма выбила из нас детство из души и тела,
Bar der Würde geschunden, gebrochen, so liefen wir fort
Лишенные достоинства, избитые, сломленные, мы бежали,
In die Gosse die einzig′ verbliebene, nasskalte Bleibe
В сточную канаву, единственное оставшееся, промозглое пристанище,
Ein grausamer Ort - Ein grausamer Ort
Жестокое место Жестокое место.
Oh in den Gassen wie Ratten im Schatten
О, в переулках, как крысы в тени,
In Schmutz und in Schande geboren
В грязи и позоре рождены,
Sind wir Verfluchten die nie etwas hatten
Мы проклятые, у которых никогда ничего не было,
Der Abschaum verlorener Ehr′
Отбросы потерянной чести.
Ein jeder von uns hat die Hälfte des Lebens
Каждый из нас половину жизни
Gehustet, gehungert, gefroren
Кашлял, голодал, мерз,
Ein jeder von uns, oh der flehte vergebens
Каждый из нас, о, молил напрасно,
Der Teufel war hinter uns her
Дьявол был за нами.
Ja der Teufel war hinter uns her
Да, дьявол был за нами.
Weit sind wir alle vor Not und vor Kummer geflohen
Далеко мы все бежали от нужды и горя,
Weit der Heimstatt die nie eine Heimat für unsereins bot
Далеко от жилища, которое никогда не было домом для нас,
Weit vor den lügenden Pfaffen den heuchelnden Hohen
Далеко от лживых попов, лицемерных вельмож,
Vor dem Tod - Vor dem Tod
От смерти От смерти.
Friedlos, verachtet wir zogen unstet durch die Lande
Бездомные, презренные, мы скитались по земле,
Ja wir schlossen uns hungernd und hoffend zur rechtlosen Schar
Да, мы, голодные и полные надежды, присоединились к беззаконной толпе,
Das Leben ist hart, doch viel besser noch hier in der Bande
Жизнь тяжела, но всё же лучше здесь, в банде,
Als es je war - Als es je war
Чем когда-либо было Чем когда-либо было.
Oh in den Gassen wie Ratten im Schatten
О, в переулках, как крысы в тени,
In Schmutz und in Schande geboren
В грязи и позоре рождены,
Sind wir Verfluchten die nie etwas hatten
Мы проклятые, у которых никогда ничего не было,
Der Abschaum verlorener Ehr'
Отбросы потерянной чести.
Ein jeder von uns hat die Hälfte des Lebens
Каждый из нас половину жизни
Gehustet, gehungert, gefroren
Кашлял, голодал, мерз,
Ein jeder von uns, oh der flehte vergebens
Каждый из нас, о, молил напрасно,
Der Teufel war hinter uns her
Дьявол был за нами.
Ja der Teufel war hinter uns her
Да, дьявол был за нами.
Erbarmen und Gnade sind nutzlose, wertlose Worte
Сострадание и милосердие бесполезные, ничего не стоящие слова,
Ja das hat man uns früh schon mit Stock und mit Peitsche gelehrt
Да, этому нас рано научили палкой и плетью,
Wir scher′n uns ein' Dreck um die Sünd′, denn die himmlische Pforte
Нам плевать на грех, ведь небесные врата
Bleibt uns eh verwehrt - Sie bleibt uns verwehrt
Всё равно закрыты для нас Они всё равно закрыты для нас.
Oh in den Gassen wie Ratten im Schatten
О, в переулках, как крысы в тени,
In Schmutz und in Schande geboren
В грязи и позоре рождены,
Sind wir Verfluchten die nie etwas hatten
Мы проклятые, у которых никогда ничего не было,
Der Abschaum verlorener Ehr'
Отбросы потерянной чести.
Ein jeder von uns hat die Hälfte des Lebens
Каждый из нас половину жизни
Gehustet, gehungert, gefroren
Кашлял, голодал, мерз,
Ein jeder von uns, oh der flehte vergebens
Каждый из нас, о, молил напрасно,
Der Teufel war hinter uns her
Дьявол был за нами.
Ja der Teufel war hinter uns her
Да, дьявол был за нами.
Oh in den Gassen wie Ratten im Schatten
О, в переулках, как крысы в тени,
In Schmutz und in Schande geboren
В грязи и позоре рождены,
Sind wir Verfluchten die nie etwas hatten
Мы проклятые, у которых никогда ничего не было,
Der Abschaum verlorener Ehr′
Отбросы потерянной чести.
Ein jeder von uns hat den Rest seiner Seele
Каждый из нас остаток своей души
Verhurt und beim Spielen verloren
Продал и проиграл,
Ein jeder von uns sich dem Teufel empfehle
Каждый из нас отдаст себя дьяволу,
Denn jetzt sind wir hinter ihm her!
Ведь теперь мы за ним!
Ja jetzt sind wir hinter ihm her!
Да, теперь мы за ним!





Writer(s): Alexander Willms, Malte Hoyer


Attention! Feel free to leave feedback.