Versengold - Kein Trinklied - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Versengold - Kein Trinklied




Die Trunklust sie ist mein Pläsier
Жажда пьянства она-моя мольба
Ich kipp des Lebens Elixier
Я опрокидываю эликсир жизни
In meinen nimmersatten Schlund
В моих никчемных ковриках
Und sauf in maßlos großen Zügen
И пей в безмерно больших ходах
Meiner Tollheit zu genügen
Чтобы удовлетворить мою удивительность
Mir die Kehle welk und wund
У меня горло увядает и болит
Weiß ich noch als ich sie geköpft
Я помню, как я обезглавил ее
Die Flasche die mir voll geschöpft
Бутылка, которую я зачерпнул полной
Sie schäumte prall vor Übermut
Она вспенилась от возмущения
Und schmeckte süß wie Federwein
И на вкус сладкий, как перьевое вино
Drum schenkte ich mir reichlich ein
Я дал себе обильное угощение
Als ich sie an mein Halse lud
Когда я пригласил ее к себе на шею
Die Lebensflasche ist mein Gral
Бутылка жизни-мой Грааль
Die heb ich singend mir zum Mund
Я подношу их ко рту, поя
Und tanz mir ein ums andre Mal
И танец мне ums andre Mal
Die Welt gesund und leicht und bunt
Мир здоровый, легкий и красочный
So schaffe ich aus meiner Hand
Вот как я выхожу из своей руки
Mein eigenes Schlaraffenland
Мой собственный cockaigne
Das ich in meiner Flasche fand
Который я нашел в своей бутылке
Doch bald schon wurde mir gewahr
Но вскоре меня уже поняли
Ihr Inhalt ist recht wandelbar
Их содержание довольно изменчиво
Und ändert Farbe und Geschmack
И меняет цвет и вкус
Nicht alles was da will herfließen
Не все, что хочет вытекать оттуда
Find ich pfleglich zu genießen
Я нахожу заботливым наслаждаться
Wenn ich an die Pulle pack
Когда я подключаюсь к пакету
Seis drum ich trinke Lebensheiter
Seis жизни я пью drum веселый
Einfach stetig, stetig weiter
Просто неуклонно, неуклонно продолжайте
Dieser Cocktail ist nunmal
Этот коктейль теперь
Eine chaotische Mixtur
Хаотичная смесь
Mein Weltensud, das Leben pur
Мой мировой суд, чистая жизнь
Das mir manchmal versagt die Wahl
Это то, что иногда мне не удается сделать выбор
Die Lebensflasche ist mein Gral
Бутылка жизни-мой Грааль
Die heb ich singend mir zum Mund
Я подношу их ко рту, поя
Und tanz mir ein ums andre Mal
И танец мне ums andre Mal
Die Welt gesund und leicht und bunt
Мир здоровый, легкий и красочный
So schaffe ich aus meiner Hand
Вот как я выхожу из своей руки
Mein eigenes Schlaraffenland
Мой собственный cockaigne
Das ich in meiner Flasche fand
Который я нашел в своей бутылке
Es bleibt an mir daran zu nippen
Мне остается потягивать его
Oder es hinab zu kippen
Или опрокинуть его вниз
So schütt ich's von früh bis spät
Так я сыплю с раннего утра до позднего вечера
Bittersüß mit heisrem Lachen
Горько-сладкий с хриплым смехом
Durstig in den hohlen Rachen
Жажда в полой глотке
Selbst wenn was daneben geht
Даже если что-то пойдет не так
Ich sauf es lustvoll bis zur Neige
Я с вожделением пью его до предела
Bis es mir den Grund gar zeige
Пока это даже не покажет мне причину
Keinen Tropfen will ich schenken
Ни капли я не хочу дарить
Ich schlürf den allerletzten Rest
Я Динг самых последних Rest
Den mir mein Dasein übrig lässt
Которого мое существование оставляет мне
Verschwendung wär nicht auszudenken
Расточительство не было бы придумано
Die Lebensflasche ist mein Gral
Бутылка жизни-мой Грааль
Die heb ich singend mir zum Mund
Я подношу их ко рту, поя
Und tanz mir ein ums andre Mal
И танец мне ums andre Mal
Die Welt gesund und leicht und bunt
Мир здоровый, легкий и красочный
So schaffe ich aus meiner Hand
Вот как я выхожу из своей руки
Mein eigenes Schlaraffenland
Мой собственный cockaigne
Die Lebensflasche ist mein Gral
Бутылка жизни-мой Грааль
Die heb ich singend mir zum Mund
Я подношу их ко рту, поя
Und tanz mir ein ums andre Mal
И танец мне ums andre Mal
Die Welt gesund und leicht und bunt
Мир здоровый, легкий и красочный
So schaffe ich aus meiner Hand
Вот как я выхожу из своей руки
Mein eigenes Schlaraffenland
Мой собственный cockaigne
Das ich in meiner Flasche fand
Который я нашел в своей бутылке
Und ist am Ende alles alle
И, в конце концов, все ли
Stell ich so in meinem Falle
Я ставлю это так в своей ловушке
Die leere Buddel wo ich bin
Пустой сосуд, где я нахожусь
Voller leichtem Urvertrauen
Полная легкой первобытной уверенности
Hinsichtlich zweifelhaftem Grauen
Что касается сомнительного серого
Den Pfandsammlern als Beute hin
Кладовщикам в качестве добычи





Writer(s): Alexander Willms, Daniel Gregory, Malte Hoyer, Thomas Heuer


Attention! Feel free to leave feedback.