Lyrics and translation Versengold - Kein Trinklied
Die
Trunklust
sie
ist
mein
Pläsier
Жажда
пьянства
она-моя
мольба
Ich
kipp
des
Lebens
Elixier
Я
опрокидываю
эликсир
жизни
In
meinen
nimmersatten
Schlund
В
моих
никчемных
ковриках
Und
sauf
in
maßlos
großen
Zügen
И
пей
в
безмерно
больших
ходах
Meiner
Tollheit
zu
genügen
Чтобы
удовлетворить
мою
удивительность
Mir
die
Kehle
welk
und
wund
У
меня
горло
увядает
и
болит
Weiß
ich
noch
als
ich
sie
geköpft
Я
помню,
как
я
обезглавил
ее
Die
Flasche
die
mir
voll
geschöpft
Бутылка,
которую
я
зачерпнул
полной
Sie
schäumte
prall
vor
Übermut
Она
вспенилась
от
возмущения
Und
schmeckte
süß
wie
Federwein
И
на
вкус
сладкий,
как
перьевое
вино
Drum
schenkte
ich
mir
reichlich
ein
Я
дал
себе
обильное
угощение
Als
ich
sie
an
mein
Halse
lud
Когда
я
пригласил
ее
к
себе
на
шею
Die
Lebensflasche
ist
mein
Gral
Бутылка
жизни-мой
Грааль
Die
heb
ich
singend
mir
zum
Mund
Я
подношу
их
ко
рту,
поя
Und
tanz
mir
ein
ums
andre
Mal
И
танец
мне
ums
andre
Mal
Die
Welt
gesund
und
leicht
und
bunt
Мир
здоровый,
легкий
и
красочный
So
schaffe
ich
aus
meiner
Hand
Вот
как
я
выхожу
из
своей
руки
Mein
eigenes
Schlaraffenland
Мой
собственный
cockaigne
Das
ich
in
meiner
Flasche
fand
Который
я
нашел
в
своей
бутылке
Doch
bald
schon
wurde
mir
gewahr
Но
вскоре
меня
уже
поняли
Ihr
Inhalt
ist
recht
wandelbar
Их
содержание
довольно
изменчиво
Und
ändert
Farbe
und
Geschmack
И
меняет
цвет
и
вкус
Nicht
alles
was
da
will
herfließen
Не
все,
что
хочет
вытекать
оттуда
Find
ich
pfleglich
zu
genießen
Я
нахожу
заботливым
наслаждаться
Wenn
ich
an
die
Pulle
pack
Когда
я
подключаюсь
к
пакету
Seis
drum
ich
trinke
Lebensheiter
Seis
жизни
я
пью
drum
веселый
Einfach
stetig,
stetig
weiter
Просто
неуклонно,
неуклонно
продолжайте
Dieser
Cocktail
ist
nunmal
Этот
коктейль
теперь
Eine
chaotische
Mixtur
Хаотичная
смесь
Mein
Weltensud,
das
Leben
pur
Мой
мировой
суд,
чистая
жизнь
Das
mir
manchmal
versagt
die
Wahl
Это
то,
что
иногда
мне
не
удается
сделать
выбор
Die
Lebensflasche
ist
mein
Gral
Бутылка
жизни-мой
Грааль
Die
heb
ich
singend
mir
zum
Mund
Я
подношу
их
ко
рту,
поя
Und
tanz
mir
ein
ums
andre
Mal
И
танец
мне
ums
andre
Mal
Die
Welt
gesund
und
leicht
und
bunt
Мир
здоровый,
легкий
и
красочный
So
schaffe
ich
aus
meiner
Hand
Вот
как
я
выхожу
из
своей
руки
Mein
eigenes
Schlaraffenland
Мой
собственный
cockaigne
Das
ich
in
meiner
Flasche
fand
Который
я
нашел
в
своей
бутылке
Es
bleibt
an
mir
daran
zu
nippen
Мне
остается
потягивать
его
Oder
es
hinab
zu
kippen
Или
опрокинуть
его
вниз
So
schütt
ich's
von
früh
bis
spät
Так
я
сыплю
с
раннего
утра
до
позднего
вечера
Bittersüß
mit
heisrem
Lachen
Горько-сладкий
с
хриплым
смехом
Durstig
in
den
hohlen
Rachen
Жажда
в
полой
глотке
Selbst
wenn
was
daneben
geht
Даже
если
что-то
пойдет
не
так
Ich
sauf
es
lustvoll
bis
zur
Neige
Я
с
вожделением
пью
его
до
предела
Bis
es
mir
den
Grund
gar
zeige
Пока
это
даже
не
покажет
мне
причину
Keinen
Tropfen
will
ich
schenken
Ни
капли
я
не
хочу
дарить
Ich
schlürf
den
allerletzten
Rest
Я
Динг
самых
последних
Rest
Den
mir
mein
Dasein
übrig
lässt
Которого
мое
существование
оставляет
мне
Verschwendung
wär
nicht
auszudenken
Расточительство
не
было
бы
придумано
Die
Lebensflasche
ist
mein
Gral
Бутылка
жизни-мой
Грааль
Die
heb
ich
singend
mir
zum
Mund
Я
подношу
их
ко
рту,
поя
Und
tanz
mir
ein
ums
andre
Mal
И
танец
мне
ums
andre
Mal
Die
Welt
gesund
und
leicht
und
bunt
Мир
здоровый,
легкий
и
красочный
So
schaffe
ich
aus
meiner
Hand
Вот
как
я
выхожу
из
своей
руки
Mein
eigenes
Schlaraffenland
Мой
собственный
cockaigne
Die
Lebensflasche
ist
mein
Gral
Бутылка
жизни-мой
Грааль
Die
heb
ich
singend
mir
zum
Mund
Я
подношу
их
ко
рту,
поя
Und
tanz
mir
ein
ums
andre
Mal
И
танец
мне
ums
andre
Mal
Die
Welt
gesund
und
leicht
und
bunt
Мир
здоровый,
легкий
и
красочный
So
schaffe
ich
aus
meiner
Hand
Вот
как
я
выхожу
из
своей
руки
Mein
eigenes
Schlaraffenland
Мой
собственный
cockaigne
Das
ich
in
meiner
Flasche
fand
Который
я
нашел
в
своей
бутылке
Und
ist
am
Ende
alles
alle
И,
в
конце
концов,
все
ли
Stell
ich
so
in
meinem
Falle
Я
ставлю
это
так
в
своей
ловушке
Die
leere
Buddel
wo
ich
bin
Пустой
сосуд,
где
я
нахожусь
Voller
leichtem
Urvertrauen
Полная
легкой
первобытной
уверенности
Hinsichtlich
zweifelhaftem
Grauen
Что
касается
сомнительного
серого
Den
Pfandsammlern
als
Beute
hin
Кладовщикам
в
качестве
добычи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Willms, Daniel Gregory, Malte Hoyer, Thomas Heuer
Album
Zeitlos
date of release
31-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.