Lyrics and translation Versengold - Schlaflied
Hörst
du
das
Rascheln
und
das
Rauschen
Ты
слышишь
шорох
и
шорох
Hoch
im
Blattwerk,
im
Geäst
Высоко
в
листве,
в
ветвях
Winde,
die
die
Kronen
bauschen
Ветры,
которые
складывают
кроны
Wispern
dort
und
halten
Wacht
Болтать
там
и
держать
вахту
Geister,
die
ihr
Wissen
tauschen
Призраки,
которые
обмениваются
своими
знаниями
Flüstern
auf
dem
Sternenfest
Шепот
на
звездном
празднике
Von
den
Menschen
und
sie
lauschen
От
людей,
и
они
слушают
Unseren
Träumen
diese
Nacht
Наши
мечты
этой
ночью
Von
den
Sternen
rieselt
leise
Со
звезд
тихо
льется
Bernsteinstaub
auf
unsere
Dächer
Янтарная
пыль
на
наших
крышах
Hüllt
in
zauberhafte
Weise
Окутывает
волшебным
образом
Jedes
Haus
in
Sternglanz
ein
Каждый
дом
в
звездном
блеске
Und
der
Mond
beginnt
die
Reise
И
Луна
начинает
путешествие
Durch
die
Nacht
weit
wie
ein
Fächer
Сквозь
ночь
далеко,
как
веер,
Und
vom
Kinde
bis
zum
Greise
И
от
ребенка
до
старика
Ruhen
wir
im
Silberschein
Мы
покоимся
в
серебряном
сиянии
Im
Schlafe
ist
die
Welt
bei
Nacht
Я
сплю,
мир
ночью
Von
aller,
aller
Last
befreit
Освобожденный
от
всего,
от
всего
бремени
So
schließ
die
Augen,
Kind,
schlaf
ein
Так
что
закрой
глаза,
дитя,
спи
Schon
morgen,
wenn
die
Sonne
lacht
Уже
утро,
когда
солнце
смеется
Wird
manche,
manche
Kleinigkeit
Будет
какая-то,
какая-то
мелочь
Vielleicht
ein
Grund
zur
Sorge
sein
Может
быть,
это
повод
для
беспокойства
Hörst
du
das
Wimmern
und
das
Pfeifen
Ты
слышишь
хныканье
и
свист
Hoch
im
kranken
Baumgeäst
Высоко
в
ветвях
больного
дерева
Winde,
die
ins
Leere
greifen
Ветры,
тянущиеся
в
пустоту
Weinen
dort
und
halten
Wacht
Плачь
там
и
держи
вахту
Geister,
die
ihr
Wissen
tauschen
Призраки,
которые
обмениваются
своими
знаниями
Rufen
auf
dem
Düsterfest
Зов
на
мрачном
празднике
Von
den
Menschen
und
sie
lauschen
От
людей,
и
они
слушают
Unseren
Träumen
diese
Nacht
Наши
мечты
этой
ночью
Von
den
Wolken
rieselt
leise
С
облаков
тихо
льется
Saurer
Regen
auf
die
Dächer
Кислотный
дождь
на
крышах
Hüllt
in
unheilvoller
Weise
Окутывает
зловещим
образом
Jedes
Haus
in
Wehmut
ein
Каждый
дом
в
задумчивости
Und
der
Mond
beginnt
die
Reise
И
Луна
начинает
путешествие
Durch
die
Nacht
weit
wie
ein
Fächer
Сквозь
ночь
далеко,
как
веер,
Und
vom
Kinde
bis
zum
Greise
И
от
ребенка
до
старика
Ruhen
wir
im
Silberschein
Мы
покоимся
в
серебряном
сиянии
Im
Schlafe
ist
die
Welt
bei
Nacht
Я
сплю,
мир
ночью
Von
aller,
aller
Last
befreit
Освобожденный
от
всего,
от
всего
бремени
So
schließ
die
Augen,
Kind,
schlaf
ein
Так
что
закрой
глаза,
дитя,
спи
Schon
morgen,
wenn
die
Sonne
lacht
Уже
утро,
когда
солнце
смеется
Wird
manche,
manche
Kleinigkeit
Будет
какая-то,
какая-то
мелочь
Vielleicht
ein
Grund
zur
Sorge
sein
Может
быть,
это
повод
для
беспокойства
Hörst
du
das
Heulen
und
das
Brüllen
Ты
слышишь
вой
и
рев
In
dem
toten
Baumgeäst
В
мертвой
ветке
дерева
Winde,
heiß
und
heißer
füllen
Лебедка,
горячая
и
горячая
заправка
Dort
die
Ödnis,
halten
Wacht
Там
пустырь,
держи
стражу
Geister,
die
ihr
Wissen
tauschen
Призраки,
которые
обмениваются
своими
знаниями
Kreischen
auf
dem
Finsterfest
Визг
на
празднике
мрака
Von
den
Menschen
und
sie
lauschen
От
людей,
и
они
слушают
Unseren
Träumen
diese
Nacht
Наши
мечты
этой
ночью
Von
dem
Himmel
fallen
leise
С
неба
тихо
падают
Tote
Tauben
auf
die
Dächer
Мертвые
голуби
на
крышах
Hüllen
in
verderbter
Weise
Оболочки
в
испорченном
виде
Jedes
Haus
in
Trauer
ein
Каждый
дом
в
трауре
Und
der
Mond
beginnt
die
Reise
И
Луна
начинает
путешествие
Durch
die
Nacht
weit
wie
ein
Fächer
Сквозь
ночь
далеко,
как
веер,
Und
vom
Kinde
bis
zum
Greise
И
от
ребенка
до
старика
Ruhen
wir
im
Silberschein
Мы
покоимся
в
серебряном
сиянии
Im
Schlafe
ist
die
Welt
bei
Nacht
Я
сплю,
мир
ночью
Von
aller,
aller
Last
befreit
Освобожденный
от
всего,
от
всего
бремени
So
schließ
die
Augen,
Kind,
schlaf
ein
Так
что
закрой
глаза,
дитя,
спи
Schon
morgen,
wenn
die
Sonne
lacht
Уже
утро,
когда
солнце
смеется
Wird
manche,
manche
Kleinigkeit
Будет
какая-то,
какая-то
мелочь
Vielleicht
ein
Grund
zur
Sorge
sein
Может
быть,
это
повод
для
беспокойства
Hörst
du
das
Rascheln
und
das
Rauschen
Ты
слышишь
шорох
и
шорох
Hoch
im
Blattwerk,
im
Geäst
Высоко
в
листве,
в
ветвях
Winde,
die
die
Kronen
bauschen
Ветры,
которые
складывают
кроны
Wispern
dort
und
halten
Wacht
Болтать
там
и
держать
вахту
Geister,
die
ihr
Wissen
tauschen
Призраки,
которые
обмениваются
своими
знаниями
Flüstern
auf
dem
Sternenfest
Шепот
на
звездном
празднике
Von
den
Zeiten
als
sie
lauschten
С
тех
времен,
когда
они
слушали
Manchen
Träumen
manche
Nacht
Некоторым
снится
какая-то
ночь
Von
den
Sternen
rieselt
leise
Со
звезд
тихо
льется
Bernsteinstaub
auf
Wies
und
Felder
Янтарная
пыль
на
полях
и
полях
Hüllt
in
zauberhafte
Weise
Окутывает
волшебным
образом
Unser
Land
in
Sternglanz
ein
Наша
страна
в
звездном
сиянии
Und
der
Mond
beginnt
die
Reise
И
Луна
начинает
путешествие
Durch
die
Nacht
und
taucht
die
Wälder
Сквозь
ночь
и
ныряет
в
леса
In
den
wohlverdienten
Frieden
В
заслуженном
мире
Welt
zur
Ruh
im
Silberschein
Мир,
чтобы
отдохнуть
в
серебряном
сиянии
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Alexander Willms, Daniel Gregory, Malte Hoyer, Thomas Heuer
Album
Zeitlos
date of release
31-07-2015
Attention! Feel free to leave feedback.