Lyrics and translation Victor Xamã feat. Nic Dias - Calor
Pro
Brasil
o
Norte
é
invisível
To
Brazil,
the
North
is
invisible
Passeio
pra
gringo
A
tourist
trap
for
foreigners
Parquinho
pro
crime
A
playground
for
crime
Artistas
brigando
entre
si
Artists
fighting
amongst
themselves
Cegos
não
percebem
o
real
enemy,
oh
Blind
to
the
real
enemy,
oh
Cegos
não
percebem
o
real
enemy,
oh
Blind
to
the
real
enemy,
oh
Cegos
não
percebem
não,
oh
Blind,
they
don't
see,
oh
Pro
Brasil
o
Norte
é
invisível
To
Brazil,
the
North
is
invisible
Passeio
pra
gringo
A
tourist
trap
for
foreigners
Parquinho
pro
crime
A
playground
for
crime
Cegos
não
percebem
o
real
enemy
Blind
to
the
real
enemy
Cegos
não
percebem
o
real
enemy
Blind
to
the
real
enemy
Cegos
não
percebem,
oh
Blind,
they
don't
see,
oh
Pro
Brasil
o
Norte
é
invisível
To
Brazil,
the
North
is
invisible
Passeio
pra
gringo
A
tourist
trap
for
foreigners
Parquinho
pro
crime
A
playground
for
crime
Cegos
não
percebem
não,
oh
Blind,
they
don't
see,
oh
V
Xamã
tá
louco,
quem
és
tu
que
diagnostica?
V
Xamã's
crazy,
who
are
you
to
diagnose?
As
ruas
da
proximidade
me
lembram
a
Guernica
The
streets
around
me
remind
me
of
Guernica
Rima
como
as
minhas
poucas
mentеs
fabricam
Few
minds
can
craft
rhymes
like
mine
Os
manos
balançam
a
cabeça
no
sinal
positivo
My
brothers
nod
their
heads
in
agreement
Levaram
meus
еscritos
a
sério
They
took
my
writings
seriously
No
meu
caderno
um
raro
minério
My
notebook
holds
a
rare
ore
Um
colapso
no
mundo
moderno
A
collapse
in
the
modern
world
Morrer
é
parecido
com
trocar
de
CEP
Dying
is
like
changing
your
zip
code
Deuses
falam
comigo
nas
entrelinhas
dos
raps
Gods
speak
to
me
between
the
lines
of
my
raps
Não
estou
sendo
convencido
I'm
not
being
convinced
Ei,
não
serei
breve
Hey,
I
won't
be
brief
Estou
apenas
começando
I'm
just
getting
started
Só
estou
te
convencendo
I'm
only
convincing
you
Antes
que
o
mundo
quebre
Before
the
world
breaks
Quem
se
atreve
a
se
desdobrar
pra
que
a
semana
prospere?
Who
dares
to
unfold
themselves
for
the
week
to
prosper?
Buscando
sentido
pro
que
ando
sentindo
Searching
for
meaning
in
what
I'm
feeling
O
aperto
de
mão
pode
ser
o
bote
da
víbora
A
handshake
can
be
a
viper's
bite
Na
verdade,
a
cidade
é
uma
estante
de
livros
Truth
is,
the
city
is
a
bookshelf
Com
histórias
não
lidas,
não
ouvidas,
desde
o
princípio
With
stories
unread,
unheard,
since
the
beginning
Rapidamente
procria
mentira
Lies
quickly
breed
Furtaram
minha
inocência
esse
mundo
é
um
larápio
They
stole
my
innocence,
this
world
is
a
thief
Uma
dúvida
me
tira:
Tem
ilusão
no
cardápio?
A
doubt
removes
me:
Is
there
illusion
on
the
menu?
Fica
de
bico
calado
lábios
no
abiu
Stay
silent,
lips
on
the
abiu
Pés
no
abismo
Feet
in
the
abyss
Distante
desse
eurocentrismo
Distant
from
this
Eurocentrism
Que
aprisiona
o
indivíduo
That
imprisons
the
individual
Na
sala
de
vidro
In
the
glass
room
Que
aprisiona
o
indivíduo
That
imprisons
the
individual
No
incompressível
In
the
incompressible
Na
prisão
de
carne
e
osso
habita
um
mostro
invisível
In
the
prison
of
flesh
and
bone
lives
an
invisible
monster
Pro
Brasil
o
Norte
é
invisível
To
Brazil,
the
North
is
invisible
Passeio
pra
gringo
A
tourist
trap
for
foreigners
Parquinho
pro
crime
A
playground
for
crime
Cegos
não
percebem
o
real
enemy
Blind
to
the
real
enemy
Cegos
não
percebem
o
real
enemy
Blind
to
the
real
enemy
Cegos
não
percebem,
oh
Blind,
they
don't
see,
oh
Pro
Brasil
o
Norte
é
invisível
To
Brazil,
the
North
is
invisible
Passeio
pra
gringo
A
tourist
trap
for
foreigners
Parquinho
pro
crime
A
playground
for
crime
Cegos
não
percebem
não,
oh
Blind,
they
don't
see,
oh
VXamã
em
que
dia
cheguei
VXamã,
what
day
did
I
arrive?
Me
mataram
de
novo
e
eu
nem
senti
as
bala
They
killed
me
again
and
I
didn't
even
feel
the
bullets
O
corpo
de
mais
um
preto
jogado
na
vala
The
body
of
another
black
man
thrown
in
the
ditch
Camburão,
mundo
moderno
me
lembra
a
senzala
Police
van,
the
modern
world
reminds
me
of
the
slave
quarters
Roubaram
minha
humanidade
e
ainda
me
pedem
calma?
They
stole
my
humanity
and
still
ask
me
to
be
calm?
Geladeira
vazia,
céu
sangrou
naquele
dia
Empty
fridge,
the
sky
bled
that
day
Eu
e
ela
no
mundo,
as
lágrima
escorria
Me
and
her
in
the
world,
tears
streaming
down
O
peso
de
uma
vida
que
só
nós
sabia
The
weight
of
a
life
that
only
we
knew
Ombros
com
dores
demais,
só
ela
sentia
Shoulders
with
too
much
pain,
only
she
felt
it
Preto
ta
fazendo
dinheiro,
é
mercado
negro
Black
man
making
money,
it's
the
black
market
Já
derrotei
o
mundo,
nego,
eu
não
sinto
medo
I've
already
defeated
the
world,
man,
I
don't
feel
fear
Mataram
meus
irmão
só
por
ter
nascido
preto
They
killed
my
brothers
just
for
being
born
black
Não
sinto
pena
desses
verme,
não
tenho
respeito
I
don't
feel
sorry
for
these
worms,
I
have
no
respect
Acha
que
bater
em
mulher
tá
fazendo
teu
nome
Think
hitting
a
woman
is
making
your
name
Filha
da
puta,
eu
sou
mais
mulher
que
muito
homem
Son
of
a
bitch,
I'm
more
of
a
woman
than
many
men
Correndo
maratona
e
nem
sou
atleta
Running
a
marathon
and
I'm
not
even
an
athlete
Tipo
o
pretinho
na
bike
fugindo
dos
pela
Like
the
black
boy
on
the
bike
running
from
the
cops
Pois
avisa
sua
mãe
que
eu
lamento
o
choro
Well,
tell
your
mother
I'm
sorry
for
the
crying
Nós
ta
cobrando
o
que
cês
deve
e
eu
quero
tudo
em
dobro
We're
collecting
what
you
owe
and
I
want
everything
double
Meu
inimigo
é
o
estado,
não
boy
emocionado
My
enemy
is
the
state,
not
an
emotional
boy
Só
num
encosta
na
minha
pele,
brilha
tipo
placo
Just
don't
touch
my
skin,
it
shines
like
a
plaque
Esquerda
de
boy,
caviar
e
beck
Boy's
left,
caviar
and
weed
Enquanto
a
pele
preta
é
alvo
dos
moleques
While
black
skin
is
the
target
of
the
kids
Dor
de
séculos,
não
cabe
num
sarau,
mãe
Centuries
of
pain,
it
doesn't
fit
in
a
soiree,
mom
Eu
tô
na
Vogue
e
não
na
página
policial
I'm
in
Vogue,
not
on
the
police
page
Pro
Brasil
o
Norte
é
invisível
To
Brazil,
the
North
is
invisible
Passeio
pra
gringo
A
tourist
trap
for
foreigners
Parquinho
pro
crime
A
playground
for
crime
Cegos
não
percebem
o
real
enemy
Blind
to
the
real
enemy
Cegos
não
percebem
o
real
enemy
Blind
to
the
real
enemy
Cegos
não
percebem,
oh
Blind,
they
don't
see,
oh
Pro
Brasil
o
Norte
é
invisível
To
Brazil,
the
North
is
invisible
Passeio
pra
gringo
A
tourist
trap
for
foreigners
Parquinho
pro
crime
A
playground
for
crime
Cegos
não
percebem,
não
Blind,
they
don't
see,
no
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Calor
date of release
19-02-2021
Attention! Feel free to leave feedback.