Lyrics and translation Vijay Yesudas feat. Janaki Iyer - Enna Aachi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
எங்குமே
உன்
முகம்
பார்கிறேன்.
Everywhere
I
see
your
face.
என்ன
ஆச்சு
என்னக்கு
என்ன
ஆச்சு
What
has
happened
to
me,
what
has
happened
to
me
மௌனத்தில்
உன்
குரல்
கேட்கிறேன்.
In
the
silence
I
hear
your
voice.
என்
வானிலே
வெண்ணிலா
உன்
முகம்.
The
full
moon
in
my
sky,
your
face.
வாராமலே
பேசுதே
என்னிடம்.
Speaking
without
words,
to
me.
இது
காதலா
காதலா?
Is
this
love,
is
this
love?
என்ன
ஆச்சு
என்னக்கு
என்ன
ஆச்சு
What
has
happened
to
me,
what
has
happened
to
me
எங்குமே
உன்
முகம்
பார்கிறேன்.
Everywhere
I
see
your
face.
ராத்திரிகள்
நேரம்
ரதி
தேவி
மத
கோலம்
In
the
night,
the
goddess
Rathi
in
the
form
of
beauty
கனவாக
தினம்
தோறும்
வர
கண்டேனே.
In
my
dreams,
I
see
you
every
day.
சாலைகளின்
ஓரம்
நிழல்
தேடும்
வெயில்
நேரம்
On
the
side
of
the
road,
seeking
shade
in
the
sunlight
தொட
பார்க்கும்
சிறு
காற்றாய்
உன்னை
கண்டேனே.
As
a
cool
breeze,
I
see
you.
புதை
மண்ணிலே
காலை
வைத்தேன்.
I
placed
my
foot
on
the
buried
earth.
நக
கண்ணிலே
ஊசி
தைதேன்.
A
needle
in
my
eye,
I
am
in
pain.
படும்
வேதனை
சொல்லும்
காதலாய்.
The
pain
tells
of
the
love.
என்ன
ஆச்சு
என்னக்கு
என்ன
ஆச்சு
What
has
happened
to
me,
what
has
happened
to
me
எங்குமே
உன்
முகம்
பார்கிறேன்.
Everywhere
I
see
your
face.
வீடுவரை
சென்றேன்
படி
ஏறவில்லை
நின்றேன்
I
reached
the
house,
but
I
did
not
climb
the
steps,
I
stood
there
என்னை
தேடி
வருவாயோ
என
பார்த்தேனே.
I
looked
to
see
if
you
would
come
looking
for
me.
பாடம்
படிக்காமல்
உயிர்
தோழி
பிடிக்காமல்,
Not
studying,
not
caring
for
my
friends,
நகராத
கெடிகாரம்
அதை
பார்த்தேனே.
I
watched
the
stubbornness
that
would
not
move.
நிலா
ஆண்டுகள்
நூறு
வேண்டும்.
A
hundred
years
of
the
moon.
இதே
போலவே
வாழ
வேண்டும்.
I
want
to
live
like
this.
உடல்
என்னிடம்.
உயிர்
உன்னிடம்.
My
body
is
mine,
my
life
is
yours.
என்ன
ஆச்சு
என்னக்கு
என்ன
ஆச்சு
What
has
happened
to
me,
what
has
happened
to
me
எங்குமே
உன்
முகம்
பார்கிறேன்.
Everywhere
I
see
your
face.
என்ன
ஆச்சு
என்னக்கு
என்ன
ஆச்சு
What
has
happened
to
me,
what
has
happened
to
me
மௌனத்தில்
உன்
குரல்
கேட்கிறேன்.
In
the
silence
I
hear
your
voice.
என்
வானிலே
வெண்ணிலா
உன்
முகம்.
The
full
moon
in
my
sky,
your
face.
வாராமலே
பேசுதே
என்னிடம்.
Speaking
without
words,
to
me.
இது
காதலா
காதலா?
Is
this
love,
is
this
love?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Thamarai, Antony Vijay
Attention! Feel free to leave feedback.