Lyrics and German translation Vin Vinci - Rozwód
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To
ty
zabrałaś
mi
wujka
Du
warst
es,
die
mir
meinen
Onkel
genommen
hat
A
drugi
chciał
się
przez
Ciebie
wieszać
Und
ein
anderer
wollte
sich
wegen
dir
erhängen
Nie
miałem
siły
by
zluzować
pas
Ich
hatte
keine
Kraft,
den
Gürtel
zu
lockern
Stał
tam
bezradny
dzieciak
Da
stand
ein
hilfloses
Kind
W
sumie
to
już
bardzo
dawno
Eigentlich
ist
es
schon
sehr
lange
her
Dał
do
myślenia
doświadczenia
plecak
Der
Erfahrungsrucksack
gab
mir
zu
denken
Walisz
po
mordzie
A
każdy
wybacza
Du
schlägst
ins
Gesicht
und
jeder
vergibt
dir
Jak
się
zakochasz
po
czasie
się
staczasz
Wenn
man
sich
verliebt,
stürzt
man
mit
der
Zeit
ab
Ty
same
szkody
przynosisz
Du
bringst
nur
Schaden
Miliony
rodzin
na
świecie
rozbiłaś
Millionen
Familien
auf
der
Welt
hast
du
zerstört
Zesłali
Ciebie
na
ziemię
Sie
haben
dich
auf
die
Erde
geschickt
Żebyś
mogła
legalnie
szare
komórki
zabijać
Damit
du
legal
graue
Zellen
töten
kannst
Ilu
bez
domów
w
kartonach?
Nie
zliczę
Wie
viele
ohne
Obdach
in
Kartons?
Ich
kann
sie
nicht
zählen
Sami
zafundowali
sobie
pstryczek
Sie
haben
sich
selbst
einen
Denkzettel
verpasst
W
sumie
zazwyczaj
pij
i
nie
pierdol
Im
Grunde
genommen,
trink
einfach
und
laber
nicht
Na
dobre
nie
wyjdzie
Ci
to
na
pewno
Das
wird
dir
sicher
nicht
gut
bekommen
Wolę
się
nie
zakotwiczać
Ich
will
mich
lieber
nicht
festlegen
Kolejny
rok
z
flaszką
na
ławce
Noch
ein
Jahr
mit
der
Flasche
auf
der
Bank
Moje
marzenia
tak
samo
jak
czyjeś
Meine
Träume,
genau
wie
die
von
jemand
anderem
Mogą
być
ulotne
zginąć
jak
latawce
Können
flüchtig
sein,
verschwinden
wie
Drachen
Wolę
się
w
porę
ogarnąć
Ich
will
mich
lieber
rechtzeitig
fangen
I
tak
wprowadziłaś
mi
Nie
zły
hardkor
Und
du
hast
mir
schon
einen
ganz
schönen
Hardcore
verpasst
Dobrze
że
za
każdym
razem
ktoś
łapał
Gut,
dass
jedes
Mal
jemand
da
war
Kiedy
mi
się
chciało
szybować
przez
balkon
Wenn
ich
vom
Balkon
fliegen
wollte
Jak
Cię
zraniłem
to
pardon
Wenn
ich
dich
verletzt
habe,
tut
es
mir
leid
Wiem
że
po
pijaku
wiele
słów
padło
Ich
weiß,
dass
im
Rausch
viele
Worte
gefallen
sind
Niektórzy
sobie
na
to
zasłużyli
Manche
haben
es
verdient
Uwalnia
żal
smutek
i
to
w
jednej
chwili
Es
befreit
Schmerz,
Trauer
und
das
in
einem
Moment
A
Ciebie
kurwo
za
nic
nie
przeproszę
Aber
dich,
Schlampe,
werde
ich
für
nichts
entschuldigen
Pozostań
sama
na
półce
Bleib
allein
im
Regal
Najwyższa
pora
nas
już
nie
będzie
Es
ist
höchste
Zeit,
uns
wird
es
nicht
mehr
geben
Co
to
za
kochanka
co
puszcza
się
wszędzie
Was
ist
das
für
eine
Geliebte,
die
sich
überall
rumtreibt
Nie
chce
Cię
widzieć
już
Ich
will
dich
nicht
mehr
sehen
Nie
chce
Cię
więcej
czuć
Ich
will
dich
nicht
mehr
fühlen
Nie
będziesz
więcej
psuć
Du
wirst
nicht
mehr
kaputt
machen
Nie
widzę
nas
i
już
Ich
sehe
uns
nicht
mehr
Nie
mogę
się
tak
truć
Ich
kann
mich
nicht
so
vergiften
Rozstańmy
się
po
latach
Lass
uns
nach
Jahren
auseinandergehen
Chcesz
żebym
został
na
dnie
Du
willst,
dass
ich
am
Boden
bleibe
A
orły
muszą
latać
Aber
Adler
müssen
fliegen
Whisky
moja
żono
Whisky,
meine
Frau
Na
nasz
koniec
przyszedł
czas
Unsere
Zeit
ist
gekommen
Życie
to
moja
kochanka
Das
Leben
ist
meine
Geliebte
Nie
zobaczą
więcej
nas
Sie
werden
uns
nicht
mehr
zusammen
sehen
Nie
liczę
godzin
i
lat
Ich
zähle
keine
Stunden
und
Jahre
Kłótni
awantur
i
kosztów
Streitereien,
Auseinandersetzungen
und
Kosten
Więcej
nie
powiem
Ci
chodź
tu
Ich
werde
dir
nicht
mehr
sagen,
komm
her
W
końcu
pora
na
nasz
rozwód
Endlich
ist
es
Zeit
für
unsere
Scheidung
Wszyscy
już
wyszli
Alle
sind
schon
gegangen
A
na
blacie
stoją
puste
kieliszki
Und
auf
der
Theke
stehen
leere
Gläser
A
Ty
niedopita
Und
du,
nicht
ausgetrunken
Na
mnie
już
czas
żegnaj
seniorita
Für
mich
ist
es
Zeit,
auf
Wiedersehen,
Señorita
O
mnie
nie
pytaj
na
domówkach
osiedlach
i
na
koncertach
Frag
nicht
nach
mir
auf
Hauspartys,
in
der
Siedlung
und
auf
Konzerten
Bez
Ciebie
potrafię
więcej
Ohne
dich
kann
ich
mehr
erreichen
A
z
Tobą
mogę
tylko
przegrać
Und
mit
dir
kann
ich
nur
verlieren
Nie
wiem
czy
wrócę,
wolałbym
nie,
oby
tak
nie
było
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
zurückkomme,
ich
würde
es
lieber
nicht
tun,
hoffentlich
nicht
Do
szczęścia
to
mi
daleko
kiedy
towarzyszy
mi
toksyczna
miłość
Zum
Glück
fehlt
mir
noch
viel,
wenn
mich
toxische
Liebe
begleitet
Wiem
że
Ty
tego
chcesz
i
pragnie
przepita
gardziel
Ich
weiß,
dass
du
das
willst
und
deine
betrunkene
Kehle
danach
verlangt
Bez
Ciebie
osiągnę
cel
kolejny
powód
po
co
Tobą
gardzę
Ohne
dich
werde
ich
mein
Ziel
erreichen,
noch
ein
Grund,
warum
ich
dich
verachte
Prowadzisz
do
dwóch
dróg
jedna
to
grób,
a
druga
kryminał
Du
führst
zu
zwei
Wegen,
der
eine
ist
das
Grab,
der
andere
das
Gefängnis
Szczerze
wolę
się
zestarzeć
przy
wnukach
Ehrlich
gesagt,
möchte
ich
lieber
mit
meinen
Enkeln
alt
werden
Chociaż
nie
wiadomy
mego
życia
finał
Obwohl
das
Ende
meines
Lebens
ungewiss
ist
Mimo
to
mogę
zapobiec
i
ty
też
tak
samo
ziomalu
możesz
Trotzdem
kann
ich
vorbeugen,
und
du
kannst
das
auch,
mein
Freund
Zmienić
melinę
na
dom
i
kominek
Tausche
die
Kaschemme
gegen
ein
Haus
und
einen
Kamin
Patrzeć
na
rozwój,
a
nie
jak
popłyniesz
Sieh
dem
Wachstum
zu,
und
nicht,
wie
du
untergehst
Za
dużo
miałem
przykładów
nie
ładu
Ich
hatte
zu
viele
Beispiele
für
Unordnung
W
swoim
i
tak
samo
też
cudzym
życiu
In
meinem
und
auch
im
Leben
anderer
Jak
się
udało
i
jak
na
nie
wyszło
zawsze
kończyliśmy
na
jebanym
piciu
Wie
es
geklappt
hat
und
wie
es
nicht
geklappt
hat,
wir
endeten
immer
beim
verdammten
Trinken
Nie
będę
Cię
umoralniać
musiałem
dojrzeć
do
takich
decyzji
Ich
werde
dich
nicht
moralisieren,
ich
musste
reifen,
um
solche
Entscheidungen
zu
treffen
Na
Ciebie
mordo
też
nie
jest
za
późno
Für
dich,
Kumpel,
ist
es
auch
nicht
zu
spät
Pierdol
to
dzieciak
nim
zawiedziesz
wszystkich
Scheiß
drauf,
Junge,
bevor
du
alle
enttäuschst
Lepiej
jest
zadbać
o
bliskich
Es
ist
besser,
sich
um
seine
Lieben
zu
kümmern
A
przy
tym
też
dać
przykład
dzieciakom
Und
dabei
auch
den
Kindern
ein
Beispiel
zu
geben
Nie
będzie
Ci
wstyd
jak
się
zapytają
Es
wird
dir
nicht
peinlich
sein,
wenn
sie
fragen
A
synek
odpowie
pijakiem
jest
tato?
Und
der
Sohn
antwortet:
Ist
Papa
ein
Säufer?
Inaczej
rozpal
domowe
ognisko
Entfache
das
heimische
Feuer
anders
Nim
rozjebiesz
wszystko
Bevor
du
alles
ruinierst
A
cała
praca
pójdzie
na
próżno
i
będzie
za
późno
Und
die
ganze
Arbeit
umsonst
war
und
es
zu
spät
ist
Weź
się
w
garść
Ty
też
masz
powody
do
życia
Reiß
dich
zusammen,
du
hast
auch
Gründe
zu
leben
Siłę
i
ambicje
pracą
gaś
pragnienie
picia
Stärke
und
Ehrgeiz,
lösche
den
Durst
nach
Alkohol
mit
Arbeit
To
już
czas
rzuć
to
w
dal
i
nie
patrz
za
siebie
Es
ist
Zeit,
wirf
es
weg
und
schau
nicht
zurück
Lepiej
osiągać
szczyty
zamiast
kończyć
na
glebie
Es
ist
besser,
Gipfel
zu
erreichen,
anstatt
auf
dem
Boden
zu
enden
Whisky
moja
żono
Whisky,
meine
Frau
Na
nasz
koniec
przyszedł
czas
Unsere
Zeit
ist
gekommen
Życie
to
moja
kochanka
Das
Leben
ist
meine
Geliebte
Nie
zobaczą
więcej
nas
Sie
werden
uns
nicht
mehr
zusammen
sehen
Nie
liczę
godzin
i
lat
Ich
zähle
keine
Stunden
und
Jahre
Kłótni
awantur
i
kosztów
Streitereien,
Auseinandersetzungen
und
Kosten
Więcej
nie
powiem
Ci
chodź
tu
Ich
werde
dir
nicht
mehr
sagen,
komm
her
W
końcu
pora
na
nasz
rozwód
Endlich
ist
es
Zeit
für
unsere
Scheidung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yahor Sharenda, Anywaywell -, Vin Vinci
Attention! Feel free to leave feedback.