Lyrics and translation Vold Book - Heist Corporation
Corporations:
the
law
of
the
Корпорации:
закон
страны,
Land,
you
played
a
good
hand
вы
хорошо
сыграли
в
карты
But
I've
seen
The
Cardsharps
Но
я
видел
шулеров
And
I
understand
И
я
понимаю
Human
nature's
been
a
virtuous
Человеческая
натура
добродетельна
Thing,
about
as
clean
as
the
Вещь,
примерно
такая
же
чистая,
как
Blood
on
your
sleeves
Кровь
на
ваших
рукавах
My
legal
advice
is
to
cover
your
wings
Мой
юридический
совет
- прикройте
свои
крылья
They're
black
as
coal;
and
I
Они
черны,
как
уголь;
и
я
Can
see
the
smoke
beginning
Вижу,
как
вокруг
них
начинает
To
form,
around
them;
to
take
образовываться
дым;
принимать
You
back,
where
you
belong
Ты
возвращаешься
туда,
где
тебе
самое
место
The
manifestations
Проявления,
That
you
have
selected
Которые
ты
выбрал
Are
rotten
and
stink
Гнилые
и
вонючие
I
can
smell
your
stench
Я
чувствую
твою
вонь
All
the
way
to
the
Hamptons
Вплоть
до
Хэмптона
Money
is
power,
and
it
smells
distinct
Деньги
- это
власть,
и
они
пахнут
отчетливо
Meadow
Lane
is
a
curious
thing
Мидоу-Лейн
- любопытная
штука
Where
y'all
reside
ostentatiously
Где
вы
все
живете
демонстративно
It's
a
wonder
to
me
Для
меня
это
удивительно
How
you
live
undisturbed
Как
ты
живешь
спокойно
Flaunting
your
wealth
Выставляя
напоказ
свое
богатство
While
our
children
starve
В
то
время
как
наши
дети
голодают
Children:
can
you
hear
me
Дети:
вы
меня
слышите
Listen
to
the
wise
man
Послушайте
мудреца
Your
food
was
stolen
and
your
У
вас
украли
еду,
а
ваши
Houses
foreclosed;
the
ones
who
Дома
конфисковали;
те,
кто
Prospered
are
growing
quite
old
Процветал,
становятся
совсем
старыми
For
all
of
your
life
На
всю
вашу
жизнь
They've
taken
from
you
Они
отняли
у
вас
The
rights
of
the
few
are
about
to
Права
немногих
вот-вот
будут
нарушены
Come
due,
and
everything
they've
Придет
время,
и
все,
что
они
Known
will
collapse
on
top
of
them
Знали,
рухнет
на
них
сверху
We
are
not
blind,
but
we
used
to
Мы
не
слепы,
но
мы
привыкли
Be
fair;
everything
has
changed
Быть
справедливыми;
все
изменилось
And
nothing,
has
changed
И
ничего
не
изменилось
France:
1789
Франция:
1789
год
We're
still
there,
after
all
this
time
Мы
все
еще
там,
спустя
столько
времени
With
nothing
to
lose,
what
holds
us
back
Нам
нечего
терять,
что
нас
сдерживает
The
laws
were
written
to
keep
us
on
track
Законы
были
написаны,
чтобы
держать
нас
на
верном
пути
To
keep
us
away
from
what
we
will
earn
Чтобы
удержать
нас
подальше
от
того,
что
мы
заработаем
The
future
is
theirs,
our
subsistence
spurned
Будущее
принадлежит
им,
наше
существование
отвергнуто
But
we'll
take
it
back,
eventually
Но,
в
конце
концов,
мы
возьмем
свои
слова
обратно
The
easy
way
or
the
hard
way
Легкий
путь
или
трудный
The
choice
is
ours,
all
of
us
Выбор
за
нами,
за
всеми
нами
Inheritance
is
concrete;
we
Наследие
конкретно;
мы
Shall
not
budge,
not
even
an
inch
Не
сдвинемся
с
места,
ни
на
дюйм
From
the
demands
that
ripple
off
От
требований,
которые
исходят
от
нас
The
arc
of
the
moral
universe
Дуга
моральной
вселенной
The
arc
of
history
Дуга
истории
The
freedom
of
speech
is
an
Свобода
слова
- это
Unconscious
dream;
a
prisoner
Неосознанная
мечта;
заключенный
Hidden,
amongst
what's
seen
Скрытые
среди
того,
что
видно
We
do
not
have
the
vocabulary
to
У
нас
нет
словаря,
чтобы
Define
our
thoughts;
brainwashed
Определить
наши
мысли;
нам
промыли
мозги
And
betrayed,
by
those
who
sought
И
предали
те,
кто
стремился
To
gain
what
we
have
Получить
то,
что
у
нас
есть
Why
does
the
law
not
protect
us
from
that
Почему
закон
не
защищает
нас
от
этого
Solzhenitsyn
once
wrote
"When
Солженицын
однажды
написал:
"Когда
You've
robbed
a
man
of
everything
Ты
лишил
человека
всего
He's
no
longer
in
your
power."
Он
больше
не
в
твоей
власти".
In
the
spirit
of
this,
I
am
sad
В
связи
с
этим
мне
грустно
To
pray;
that
we
grow
stronger
Молиться;
чтобы
мы
становились
сильнее
And
wiser,
by
the
hour
И
мудрее
с
каждым
часом
The
State
is
not
your
enemy;
it
is
the
Государство
- не
ваш
враг;
это
Corporate
system
that
controls
the
state
Корпоративная
система,
которая
контролирует
государство
Politicians
are
bought
and
sold
yes,
for
sure
Политиков
покупают
и
продают,
да,
это
точно
But
money
is
the
lifeblood
of
oppression
Но
деньги
- источник
жизненной
силы
угнетения
Not
this
government,
not
today
at
least
Не
это
правительство,
по
крайней
мере,
не
сегодня
Capitalism
is
but
a
means
to
rob
you
Капитализм
- это
всего
лишь
средство
ограбить
вас
Taking
all
that
you
deserve
Забрать
все,
что
вы
заслуживаете
There
is
more
than
enough
to
go
Здесь
более
чем
достаточно,
чтобы
обойти
Around,
but
search
the
top:
that's
Вокруг,
но
ищите
наверху:
это
Where
it
can
all
be
found
Где
все
это
можно
найти
At
the
top
us
pawns
are
frowned
На
вершине
нас,
пешек,
не
одобряют
Upon,
laughed
at
even
Даже
смеются
над
нами
They
do
it
to
themselves,
it
is
said
Говорят,
что
они
делают
это
сами
с
собой
Meager
jobs,
dirty
clothes
Скудная
работа,
грязная
одежда
Or
living
in
a
tent.
Или
жить
в
палатке.
Without
opportunity,
without
education
Без
возможностей,
без
образования
What
an
inconvenience
to
us!
Какое
неудобство
для
нас!
Well,
these
are
human
beings
Что
ж,
это
люди
And
what
you
have
done
with
И
то,
что
вы
сделали
с
Your
power
and
responsibility
Вашей
властью
и
ответственностью
Is
to
deprive
them
of
dignity
- это
лишили
их
достоинства
Shame
on
you,
shame
on
you
all
Позор
вам,
позор
вам
всем
Have
you
no
humanity
Неужели
в
вас
нет
человечности
It
would
seem
not
to
be
the
case
Казалось
бы,
это
не
так
If
I
were
you
I'd
correct
this
wrong
На
вашем
месте
я
бы
исправил
эту
ошибку
Immediately,
for
your
own
good
even
Немедленно,
даже
для
вашего
же
блага
For
who
knows
what's
to
Ибо
кто
знает,
что
будет
дальше
Come
at
the
end
of
the
day
Приходите
в
конце
дня
When
the
dust
has
settled
Когда
уляжется
пыль
In
this
economic
downturn
В
этот
экономический
спад
Capitalism
is
full
of
crisis,
and
some
Капитализм
полон
кризисов,
и
некоторые
Of
us
suppose,
it's
intentionally
so
Из
нас
полагают,
что
это
намеренно
так
Designed
to
keep
us
on
our
knees
Создано,
чтобы
держать
нас
на
коленях
Designed
to
keep
us
appeased
Создано,
чтобы
нас
ублажать
Your
advertisements
are
pheno-
Ваша
реклама
- это
феномен-
Menal,
in
how
they
distract
Менал,
в
том,
как
они
отвлекают
Congratulations,
you
have
done
a
Поздравляю,
вы
проделали
отличную
Great
job,
keeping
us
in
the
cave
Отличная
работа,
удерживающая
нас
в
пещере
Where
the
shadows
come
alive
Где
тени
оживают
Convincing
us
all
that
they
are
real
Убеждающая
всех
нас
в
том,
что
они
реальны
Well
I've
seen
the
light,
and
the
world
outside
Что
ж,
я
видела
свет
и
внешний
мир
It's
a
homeless
woman
of
age
seventeen
Это
бездомная
семнадцатилетняя
женщина
Pregnant
and
scared
out
of
her
mind;
what
Беременна
и
до
смерти
напугана;
что
On
Earth
is
she
going
to
do
in
this
society
Что
она
будет
делать
в
этом
обществе?
Without
resources,
and
what
about
her
child
Без
ресурсов,
и
что
будет
с
ее
ребенком
It's
the
American
reality
Такова
американская
реальность
There
is
no
dream
anymore
Больше
нет
мечты,
That
was
destroyed
in
an
act
of
Которая
была
разрушена
в
результате
акта
Domestic
terrorism
against
all
of
Внутреннего
терроризма
против
всех
Us,
over
the
generations
Нас,
на
протяжении
поколений
Capitalism:
the
American
nightmare
Капитализм:
американский
кошмар
To
be
bought
and
sold,
here
and
abroad
Который
можно
покупать
и
продавать,
здесь
и
за
рубежом
Outsource
the
labor,
and
take
all
the
wealth
Передайте
рабочую
силу
на
аутсорсинг
и
заберите
все
богатство
The
Heist
Corporation
is
exactly
Корпорация
"Ограбление"
- это
именно
так
That,
and
the
law
has
its
back
и
закон
поддерживает
ее
The
Supreme
Court
will
decide,
has
Верховный
суд
решит,
уже
Decided,
to
side
with
them
over
us
Решил,
встать
на
их
сторону,
а
не
на
нашу
Citizens
United
Граждане
объединились
War
is
Peace
Война
- это
мир
Ignorance
is
Strength
Невежество
- это
сила
It's
been
1984
for
quite
some
time
Уже
довольно
давно
1984
год
The
corporations
won,
they
silenced
the
Корпорации
победили,
они
заставили
замолчать
Gun,
destroyed
the
evidence
and
the
rest
Оружие,
уничтожили
улики
и
все
остальное
They're
taking
us
down;
it's
on
TV
Они
уничтожают
нас;
это
показывают
по
телевизору
Privacy
policies
are
always
the
best
Политика
конфиденциальности
всегда
самая
лучшая
But
there's
just
one
thing
I'd
Но
есть
только
одна
вещь,
которую
я
бы
хотел
Say
to
you,
about
these
lies
Сказать
тебе
об
этой
лжи
About
the
truth,
of
your
dis-
Об
истине,
о
твоем
разочаровании-
Guise:
the
rights
of
the
few
Обличье:
права
немногих
Are
about
to
come
due
Вот-вот
наступит
срок
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Trautman
Attention! Feel free to leave feedback.