Vold Book - Starry Night - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Vold Book - Starry Night




Starry Night
Звездная ночь
An imaginary village
Воображаемая деревня
In an imaginary mind
В воображаемом разуме
By an imaginary hand
Воображаемой рукой
From imaginary lands
Из воображаемых земель
Costumes, and spectacle
Костюмы и зрелища
The subtleties of a grand ball
Тонкости грандиозного бала
In an adjacent hall, the boy
В соседнем зале мальчик
Knelt down; pretending
Опустился на колени, притворяясь
Hidden, and invisible
Скрытым и невидимым
He mended the doll of his sister
Он чинил куклу своей сестры
And withdrew from nomination
И отказался от назначения
Floating in the limelight
Парящий в свете рампы
Of simple overtones
Простых обертонов
And childhood fantasy
И детской фантазии
Counting the buttons
Считая пуговицы
Of innocent youth
Невинной юности
Prisoners were calling, deep inside
Глубоко внутри его разума взывали узники:
His mind: various voices, the baker
разные голоса, пекарь
And the priest
и священник.
He silenced them as best he could
Он заглушал их как мог,
But the beast in the corner, under-
но зверь в углу, под
Neath a coat of arms, saw to it
гербом, следил за тем, чтобы
That phantoms should persist
фантомы не исчезали.
Those red eyes, that only he could
Эти красные глаза, которые видел только он:
See: frozen, and penetrating
застывшие и пронзительные,
Steeped in depravity
пропитанные порочностью.
The boy wiped tears from his eyes
Мальчик вытер слезы
And focusing on supplies, stitched
и, сосредоточившись на материалах, вышил
A ragged cross into the chest
рваный крест на груди,
Where tufts of cotton broke free
где выбивались клочки ваты.
Stitching patiently, of necessity
Он шил терпеливо, по необходимости,
Nervous and buried within
нервничая и прячась внутри,
Trapped behind his eyes
запертый за своими глазами.
His hands moving autonomously
Его руки двигались сами собой,
In a constant itch, in a rocking pose
в постоянном зуде, в покачивающейся позе,
Murmuring, muttering with sound
бормоча и бормоча под звук
From around the corner, a woman appeared
Из-за угла появилась женщина.
Those eyes faded, that she did not see
Эти глаза потускнели, она их не видела.
"Come along," she said to me
"Пойдем", - сказала она мне.
"Come into the night; let us go to
"Пойдем в ночь, пойдем к
The river, where everything's alright"
реке, там, где все хорошо".
I appeared within myself, noticing
Я появился внутри себя, замечая
Dim and translucent hands; scarred
тусклые и полупрозрачные руки, покрытые шрамами
And justified without demands
и оправданные без требований,
Soft, and small
мягкие и маленькие.
"Alright," said the boy
"Хорошо", - сказал мальчик.
That night the river was very cold
В ту ночь река была очень холодной.
Stars shone brightly, in a rapturous hold
Звезды ярко сияли в упоительных объятиях
Of magic, white light; barely visible
волшебства, белого света, едва различимого.
We disrobed and bathed; shivering, but
Мы разделись и искупались, дрожа, но
Not her tender skin
не ее нежная кожа.
With precision she took hold
С точностью она взяла верх,
Knowing exactly where to begin
точно зная, с чего начать.
I felt her showing me tastes, closing my eyes
Я чувствовал, как она показывает мне вкус, закрывая глаза.
Snaking, lifting, our withering embrace
Извиваясь, поднимаясь, наше увядающее объятие
Turning to dust in the stream
превращается в пыль в потоке,
Picking me up, again and again
поднимая меня снова и снова,
So lost
такого потерянного.
Clinging to the currents
Цепляясь за течение
Beneath my knees
под коленями,
Clipping my wings, deeply In the thoroughfare
подрезая мне крылья глубоко в чаще,
Where golden vines wrapped around
где золотые лозы обвивали
The eye inside my mind; tearing
глаз в моем разуме, разрывая
At the worth, of my being
ценность моего существования.
In a nightmare, tearing apart my wings
В кошмаре, разрывая мои крылья,
Like a frightened boy; scared of becoming
как испуганный мальчик, боящийся стать
Something more
чем-то большим.
The moon hung overhead and summoned
Луна висела над головой и призывала
The dead, to the river; winding and carving
мертвых к реке, извиваясь и прокладывая
Its way through his heart, soils and silt
себе путь через его сердце, почву и ил,
Basking in the guilt, of the ages
нежась в вине веков.
That's when I learned that evil lived here
Тогда-то я и узнал, что здесь живет зло
And that the beast was in control
и что зверь контролирует все.
I felt my morays disintegrate
Я почувствовал, как распадаются мои устои
And my boundaries evaporate
и испаряются границы.
All that was left was the soul of a man
Все, что осталось, - это душа человека,
Resting, in the palm of her hand
покоящаяся на ее ладони.
She smiled and said to me
Она улыбнулась и сказала мне:
"Delightful"
"Восхитительно".
Revealing her inner thoughts; a
Раскрывая свои сокровенные мысли,
Furnace alive: I simply could not
живую печь: я просто не мог
Take it anymore, so I grabbed a
больше этого выносить, поэтому схватил
Rock, and bashed her skull
камень и ударил ее по голове.
Again
Снова.
Again
Снова.
She fell like a landslide, gushing blood
Она упала, как оползень, хлынула кровь,
Floating down the riverbank, in pieces
стекая по берегу реки, по частям,
To the waterfall, where she surely sank
к водопаду, где она наверняка утонула,
Drowning, half-aware; like a doll
захлебываясь, полуосознанно, как кукла.
I wiped the blood from my little hands
Я вытер кровь со своих маленьких рук,
Imaginary hands
воображаемых рук,
And gathered my things back on the land
и собрал свои вещи обратно на землю,
Imaginary lands
воображаемую землю,
Wrestling with my inner self
борясь со своим внутренним "я",
Newly born: a man
новорожденным: мужчиной,
Tiny, at a grand ball
крошечным, на грандиозном балу,
And taking notes, for you
и делая заметки для тебя.





Writer(s): John Trautman


Attention! Feel free to leave feedback.