Lyrics and translation Vold Book - The Attic
The
lamp
was
off
at
the
top
Лампа
не
горела
наверху
Of
the
stairs:
the
crystal
lamp
Лестницы:
хрустальная
лампа
Those
wooden
stairs
Эта
деревянная
лестница
I
climbed
and
opened
the
Я
поднялся
и
открыл
Door,
through
cobwebs
Дверь,
сквозь
паутину
And
the
dust,
long
lost
И
пыль,
давно
забытую
With
my
rod
and
hook,
fishing
Со
своей
удочкой,
я
удил
рыбу
In
the
brooks
of
time:
fishing
В
ручьях
времени:
удил
In
the
attic
of
history
На
чердаке
истории
I
hoped
to
catch
a
glimpse
Я
надеялся
хоть
мельком
увидеть
But
the
Earth
appeared
before
me
Но
предо
мной
предстала
Земля
As
carved
by
a
young
apprentice
Как
будто
вырезанная
юным
подмастерьем
We
are
all
here
in
reality
Мы
все
здесь,
в
реальности
But
there's
more
to
the
Но
в
этой
Story
than
that
Истории
есть
нечто
большее
I
could
hear
the
fear
behind
his
words
Я
слышал
страх
в
его
словах
I
could
see
everything
there
is
to
see
Я
видел
всё,
что
только
можно
увидеть
I
took
a
breath
and
swam
Я
сделал
вдох
и
нырнул
Down
deep
into
forever
Глубоко
в
вечность
To
salvage
what
I
could
Чтобы
спасти
то,
что
мог
Mementos
in
a
box
Воспоминания
в
шкатулке
Taking
note
of
everything
Замечая
всё
Behind
those
aged
locks
За
этими
старыми
замками
Searching
in
the
corner
Ища
в
углу
At
the
bottom
of
a
lake
На
дне
озера
Heirloom
necessity,
in
the
Необходимое
наследие,
в
Depths
of
my
aspiration
Глубинах
моего
стремления
Etched
into
the
ceiling
of
gold
Выгравировано
на
потолке
из
золота
Leaf
and
royal
blue,
but
faded
Листьев
и
королевского
синего,
но
выцветшее
Dim
in
the
spirals
Тусклое
в
спиралях
Of
the
night's
light
Ночного
света
A
cloud
of
dust,
and
temples
Облако
пыли,
и
храмы
Appeared
before
me;
and
the
box
Возникли
передо
мной;
и
шкатулка
The
box
of
memories
Шкатулка
воспоминаний
With
it
I
returned
to
the
С
ней
я
вернулся
на
Surface,
to
catch
my
breath
Поверхность,
чтобы
перевести
дыхание
I
had
found
what
I
had
come
for
Я
нашёл
то,
за
чем
пришёл
I
had
found
what
I
had
lost
Я
нашёл
то,
что
потерял
My
treasure,
so
soon
to
forfeit
solitude
Моё
сокровище,
которому
так
скоро
суждено
лишиться
одиночества
To
be
born:
I
was
quite
forlorn
Чтобы
родиться:
я
был
совсем
одинок
The
heirloom
that
I
saved
Наследие,
которое
я
спас
In
my
pocket:
a
sonnet
В
моём
кармане:
сонет
Rummage
through
the
past
Рыться
в
прошлом
And
seek
what
you
need
to
find
И
искать
то,
что
тебе
нужно
найти
But
be
careful
what
you
wish
for
Но
будь
осторожна
с
желаниями
Take
my
cautionary
advice
Послушай
мой
совет
Beneath
the
dust
is
wreckage
Под
пылью
- обломки
Of
a
shipwreck
out
at
sea
Корабля,
потерпевшего
крушение
в
море
And
the
ghosts
who
inhabit
this
И
призраки,
населяющие
это
Realm
are
thirsty,
and
unafraid
Царство,
жаждут
и
не
знают
страха
This
is
not
for
children
Это
не
для
детей
I
saw
what
there
was
to
see
Я
увидел
то,
что
нужно
было
увидеть
And
I
believe
that
you
shall
too
И
я
верю,
что
ты
тоже
увидишь
A
world,
perfectly
aligned
Мир,
идеально
согласованный
With
everything
it
needs
Со
всем,
что
ему
нужно
To
be
rectified
and
true
Чтобы
стать
правильным
и
истинным
But
this
is
not
something
Но
это
не
то,
что
That
is
often
done
Часто
делается
Our
world,
unraveling
Наш
мир,
распадающийся
Coming
undone
Разрушающийся
Deep
inside
an
ocean
Глубоко
в
океане
Of
blackened
consciousness
Почерневшего
сознания
Deep
inside
the
mind
Глубоко
в
разуме
Where
no
one
cares
to
go
Куда
никто
не
хочет
идти
Like
so
many
others
Как
и
многие
другие
Forbidden,
and
alone
Запретное
и
одинокое
Oh,
the
tales
that
History
could
О,
те
истории,
что
История
могла
бы
Weave,
of
the
mysteries
and
the
Сплести,
о
тайнах
и
Woes;
of
the
generations
Бедах;
о
поколениях
Gone,
so
long
ago
Ушедших,
так
давно
So
long,
gone
Так
давно,
ушедших
I
formed
my
own
interpretation
У
меня
сложилось
собственное
толкование
About
what
is
going
on,
in
the
attic
Того,
что
происходит
на
чердаке
I
did
my
best,
with
what
I
was
given
Я
сделал
всё,
что
мог,
с
тем,
что
мне
дали
And
I
will
not
lie
to
you
И
я
не
буду
тебе
лгать
The
hunt
for
truth
is
lonely
Поиск
правды
одинок
And
the
truth
itself,
very
sad
А
сама
правда
очень
печальна
But
there's
still
hope
Но
надежда
ещё
есть
We
all
have
ample
time
У
нас
у
всех
достаточно
времени
As
long
as
we
don't
blow
it
Пока
мы
его
не
упустим
As
long
as
we
survive
Пока
мы
живы
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): John Trautman
Attention! Feel free to leave feedback.