Voltaire - Poopin' On The Enterprise (Monologue) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Voltaire - Poopin' On The Enterprise (Monologue)




Anybody here a Star Trek fan?
Кто-нибудь здесь фанат "Звездного пути"?
I love Star Trek so much, but man they sure make some shit up on that show
Я так люблю "Звездный путь", но, черт возьми, они точно делают какое-то дерьмо на этом шоу
It′s just unbelievable to me
Для меня это просто невероятно
They're like bouncing graviton beams off the main deflector array
Они как отражающиеся гравитонные лучи от главного дефлектора.
They′re like creating rifts in the timespace continuum
Они словно создают трещины в пространственно-временном континууме.
And yet, and yet not one toilet on the entire Enterprise, not one
И все же, и все же ни одного туалета на всем предприятии, ни одного.
Do these people not poop?
Разве эти люди не какают?
Like in forty years of Star Trek no one has ever said: "Shit I gotta go to the bathroom".
Например, за сорок лет "Звездного пути" никто никогда не говорил: "черт, мне нужно в туалет".
What I wouldn't give to see that one episode: The Poop Episode.
Чего бы я только не отдал, чтобы увидеть этот эпизод: эпизод с какашками.
I imagine it would be something like this,
Я представляю, что это будет что-то вроде того,
You know like the Klingons are attacking and Picard's on the bridge and he′s like: "Worf, you′re needed on the bridge!"
Как клингоны атакуют, и Пикард на мосту, и он такой: "Ворф, ты нужен на мосту!"
"I can't come to the bridge right now captain"
- Я не могу сейчас подняться на мостик, капитан.
"Worf, that′s insubordination, I need you up here immediately!"
"Ворф, это нарушение субординации, ты мне нужен здесь немедленно!"
"I'm in the latrine captain"
в уборной, капитан.
"Oh dear me, I′m sorry, well you know get up here as soon as you can"
Боже, прости меня, ну, ты же знаешь, поднимайся сюда как можно скорее".
And then of course you know Riker's gotta waddle over:
И потом, конечно, ты знаешь, что Райкер должен идти вразвалочку.
"Did you ask him if it was a number one or a number two?"
"Ты спросил его, номер один или номер два?"
"Dear God I.! No I did not ask him if it was a-... Worf is it a number one or a number two?"
Нет, я не спрашивал его, был ли это ... Ворф, номер один или номер два?
"It′s a number two! Arg, Sword of Kahless! It's got. it's got ridges! Arg... Perhaps today is a good day to die!"
"Это номер два! Арг, меч Калесса! у него есть ... у него есть хребты! Арг ... возможно, сегодня хороший день, чтобы умереть!"
This turd has no honor.
У этого говнюка нет чести.





Writer(s): aurelio voltaire


Attention! Feel free to leave feedback.