Lyrics and translation Vüqar Əbdülov - Səriyyəm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Səni
Allah
bizim
üçün
bu
şad
gündə
yetirdi
Аллах
подарил
тебя
нам
в
этот
радостный
день,
Gəlişin
ailəmizə
böyük
sevinc
gətirdi
Твой
приход
принес
в
нашу
семью
огромную
радость.
Səni
Allah
bizim
üçün
bu
şad
gündə
yetirdi
Аллах
подарил
тебя
нам
в
этот
радостный
день,
Gəlişin
ailəmizə
böyük
sevinc
gətirdi
Твой
приход
принес
в
нашу
семью
огромную
радость.
Hamı
çox
fərəhləndi,
sevindi
bu
xəbərdən
Все
были
так
рады,
счастливы
этой
новости.
Səni
Allah
saxlasın
pis
gözdən,
bəd
nəzərdən
Храни
тебя
Аллах
от
сглаза,
от
дурного
глаза.
Mənim
ilkim,
dəcəlim,
şeytan
qızım,
Səriyyəm
Моя
первая,
моя
непоседа,
мой
чертенок,
моя
Сария.
Canım-gözüm,
ciyərim,
ceyran
qızım,
Səriyyəm
Моя
душа,
моя
радость,
моя
газель,
моя
Сария.
Mənim
ilkim,
dəcəlim,
şeytan
qızım,
Səriyyəm
Моя
первая,
моя
непоседа,
мой
чертенок,
моя
Сария.
Canım-gözüm,
ciyərim,
ceyran
qızım,
Səriyyəm
Моя
душа,
моя
радость,
моя
газель,
моя
Сария.
Şirin
laylay
desinlər,
yuxun
balla
qarışsın
Пусть
тебе
поют
сладкие
колыбельные,
пусть
твой
сон
будет
сладким
как
мед.
Nənən
hər
gün
sənin
üçün
təzə
nağıl
danışsın
Пусть
бабушка
каждый
день
рассказывает
тебе
новые
сказки.
Şirin
laylay
desinlər,
yuxun
balla
qarışsın
Пусть
тебе
поют
сладкие
колыбельные,
пусть
твой
сон
будет
сладким
как
мед.
Nənən
hər
gün
sənin
üçün
təzə
nağıl
danışsın
Пусть
бабушка
каждый
день
рассказывает
тебе
новые
сказки.
Baban
alsın
qucağına
səni,
"can-can"
desin
Пусть
папа
возьмет
тебя
на
ручки
и
скажет:
"Моя
прелесть!".
Gəz
dolan,
dəcəllik
et,
yerişinə
qurban
desin
Гуляй,
шали,
я
жертва
твоей
походке.
Mənim
ilkim,
dəcəlim,
şeytan
qızım,
Səriyyəm
Моя
первая,
моя
непоседа,
мой
чертенок,
моя
Сария.
Canım-gözüm,
ciyərim,
ceyran
qızım,
Səriyyəm
Моя
душа,
моя
радость,
моя
газель,
моя
Сария.
Mənim
ilkim,
dəcəlim,
şeytan
qızım,
Səriyyəm
Моя
первая,
моя
непоседа,
мой
чертенок,
моя
Сария.
Canım-gözüm,
ciyərim,
ceyran
qızım,
Səriyyəm
Моя
душа,
моя
радость,
моя
газель,
моя
Сария.
Çəkərəm
nazını
mən
hər
vaxtda,
hər
saatda
Всегда
буду
баловать
тебя,
в
любое
время,
в
любой
час.
Səndən
şirin
mənim
üçün
heç
kim
yoxdur
həyatda
Нет
никого
в
моей
жизни
дороже
тебя.
Çəkərəm
nazını
mən
hər
vaxtda,
hər
saatda
Всегда
буду
баловать
тебя,
в
любое
время,
в
любой
час.
Səndən
şirin
mənim
üçün
heç
kim
yoxdur
həyatda
Нет
никого
в
моей
жизни
дороже
тебя.
Hara
getsən
yanında
qalır
yarı
canım
Куда
бы
ты
ни
пошла,
половина
моего
сердца
всегда
с
тобой.
Gündə
min
dəfə
sənin
başına
dolanım
Тысячу
раз
в
день
буду
я
кружить
вокруг
тебя.
Mənim
ilkim,
dəcəlim,
şeytan
qızım,
Səriyyəm
Моя
первая,
моя
непоседа,
мой
чертенок,
моя
Сария.
Canım-gözüm,
ciyərim,
ceyran
qızım,
Səriyyəm
Моя
душа,
моя
радость,
моя
газель,
моя
Сария.
Mənim
ilkim,
dəcəlim,
şeytan
qızım,
Səriyyəm
Моя
первая,
моя
непоседа,
мой
чертенок,
моя
Сария.
Canım-gözüm,
ciyərim,
ceyran
qızım,
Səriyyəm
Моя
душа,
моя
радость,
моя
газель,
моя
Сария.
Mənim
ilkim,
dəcəlim,
şeytan
qızım,
Səriyyəm
Моя
первая,
моя
непоседа,
мой
чертенок,
моя
Сария.
Canım-gözüm,
ciyərim,
ceyran
qızım,
Səriyyəm
Моя
душа,
моя
радость,
моя
газель,
моя
Сария.
Mənim
ilkim,
dəcəlim,
şeytan
qızım,
Səriyyəm
Моя
первая,
моя
непоседа,
мой
чертенок,
моя
Сария.
Canım-gözüm,
ciyərim,
ceyran
qızım,
Səriyyəm
Моя
душа,
моя
радость,
моя
газель,
моя
Сария.
Mənim
ilkim,
dəcəlim,
şeytan
qızım,
Səriyyəm
Моя
первая,
моя
непоседа,
мой
чертенок,
моя
Сария.
Canım-gözüm,
ciyərim,
ceyran
qızım,
Səriyyəm
Моя
душа,
моя
радость,
моя
газель,
моя
Сария.
Mənim
ilkim,
dəcəlim,
şeytan
qızım,
Səriyyəm
Моя
первая,
моя
непоседа,
мой
чертенок,
моя
Сария.
Canım-gözüm,
ciyərim,
ceyran
qızım,
Səriyyəm
Моя
душа,
моя
радость,
моя
газель,
моя
Сария.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vüqar əbdülov
Attention! Feel free to leave feedback.