WCK - Stej Tru - translation of the lyrics into German

Stej Tru - WCKtranslation in German




Stej Tru
Stej Tru
Po sztuce mam nowe pomysły
Nach der Show habe ich neue Ideen
Rosną niczym po deszczu grzyby
Sie sprießen wie Pilze nach dem Regen
I skumaj, że chodzi o koncert, energię, obecność ekipy
Und versteh, es geht um das Konzert, die Energie, die Anwesenheit der Crew
Po sztuce mam nowe pomysły
Nach der Show habe ich neue Ideen
Rosną niczym po deszczu grzyby
Sie sprießen wie Pilze nach dem Regen
I skumaj, że chodzi o koncert, energię, obecność ekipy
Und versteh, es geht um das Konzert, die Energie, die Anwesenheit der Crew
Barwne postacie, wzory, zasady i hip hop
Farbenfrohe Gestalten, Muster, Regeln und Hip Hop
A musisz wiedzieć, że to dopiero intro
Und du musst wissen, das ist erst das Intro
Halo Giżycko, Emil G zameldowany
Hallo Giżycko, Emil G hat sich gemeldet
Tu szpany poparte skillami
Hier sind Jungs, unterstützt von Skills
Uskuteczniamy, marzenia zamieniamy na plany
Wir setzen um, verwandeln Träume in Pläne
Plany to czyny, czyny to rap co buja udami
Pläne sind Taten, Taten sind Rap, der die Hüften schwingt
Tu nie ma lipy, tu nie ma bubla
Hier gibt's keinen Mist, hier gibt's keinen Pfusch
Styl wykuwany w mokotowskich katakumbach
Stil, geschmiedet in den Mokotów-Katakomben
Na bicie unda, sprawdź jak to brzmi na czterech kółkach
Auf dem Beat, unüberhörbar, check, wie das auf vier Rädern klingt
Skuma to każda dobra ferajna z podwórka
Das versteht jede gute Gang vom Hinterhof
Józek stary, to grochowski mokotowianin
Józek, der Alte, ein Grochów-Mokotów-Bewohner
Mokotowski grochowianin ostatni mohikanin rapgry
Mokotów-Grochów-Bewohner, der letzte Mohikaner des Rap-Games
Jak potrzeba najdzie razem z ziomami wbijamy dziś na twoja parafię
Wenn nötig, kommen wir mit den Jungs heute in deine Gemeinde
Świątek piątek czy niedziela na grochowie, wiatrak
Ob Freitag, Samstag oder Sonntag, in Grochów, Wiatrak
W każdą stronę mogę cię tu zabrać, przyjacielu
Ich kann dich hier überall hinbringen, mein Freund
Od Karpat na pomorze, wiozę się jak tarpan
Von den Karpaten bis zur Küste, ich cruise wie ein Tarpan
Bez powerbanka, wiatr w żaglach i do celu
Ohne Powerbank, Wind in den Segeln und zum Ziel
Prawdziwy jak Mielon elo
Echt wie Mielon, elo
Say hello, jeśli jesteś ze mną, wiesz
Sag hallo, wenn du bei mir bist, weißt du
Cztery strony świata, siedmiomilowe lacze
Vier Himmelsrichtungen, Siebenmeilenstiefel
I niech to lata, z WWA po Kamczatkę
Und lass das laufen, von Warschau bis Kamtschatka
Póki księżyc nie zaśnie, toczymy cypher
Bis der Mond einschläft, machen wir einen Cypher
Władamy ziemią jak majkiem
Wir beherrschen die Erde wie das Mic
Pół serio, pół żartem
Halb ernst, halb im Scherz
Zawsze z fartem i hartem ducha
Immer mit Glück und Hartnäckigkeit
A jak spojrzysz w górę to zobaczysz crew naszego pułap
Und wenn du nach oben schaust, siehst du das Level unserer Crew
Świat ma tyle stron ile możesz wyobrazić se
Die Welt hat so viele Seiten, wie du dir vorstellen kannst
My mamy ciasny kąt i horyzont wciąż okrągły
Wir haben eine enge Ecke und der Horizont ist immer noch rund
Wysyłamy stąd miłość dla tych, którzy znają ten
Wir senden von hier Liebe an diejenigen, die diesen kennen
Zwariowany lot i nie unikają korby
Verrückten Flug und die Kurbel nicht scheuen
Z której strony jesteś (STEJ TRU)
Von welcher Seite bist du (STEJ TRU)
Z której strony jesteś (STEJ TRU)
Von welcher Seite bist du (STEJ TRU)
Z której strony jesteś (STEJ TRU)
Von welcher Seite bist du (STEJ TRU)
Nieważne skąd przyszedłeś (STEJ TRU)
Egal, woher du gekommen bist (STEJ TRU)
Z której strony jesteś (STEJ TRU)
Von welcher Seite bist du (STEJ TRU)
Z której strony jesteś (STEJ TRU)
Von welcher Seite bist du (STEJ TRU)
Z której jesteś strony (STEJ TRU)
Von welcher Seite bist du (STEJ TRU)
I nieważne dokąd idziesz to (STEJ TRU)
Und egal, wohin du gehst, es ist (STEJ TRU)
To brudnych ulic groove, daj buzi mała
Das ist der Groove der dreckigen Straßen, gib mir einen Kuss, Kleine
Sól tej ziemi, cóż jak ich nie lubić mała
Salz dieser Erde, na, wie kann man sie nicht lieben, Kleine
Sunę wzdłuż jak ubot tramwajarz
Ich gleite entlang wie ein Straßenbahnfahrer
Zwróć uwagę jak cudny cud się zapala
Beachte, wie ein wunderbares Wunder sich entzündet
Szmulki zoo, szmulki true, w begach po skwerach
Szmulki Zoo, Szmulki true, in Baggy-Pants durch die Parks
Na buzi róż naturalny, jestem z crew, w którym wszystkie panny
Natürliche Röte auf dem Gesicht, ich bin von der Crew, in der alle Mädels
Mają rytmu w chuj i chrapkę na te vibe'y
Verdammt viel Rhythmus haben und Bock auf diese Vibes
Tera trochę sztampy, ale naprawdę pochodzimy z prawdy
Jetzt ein bisschen Standard, aber wir kommen wirklich aus der Wahrheit
A Holy Guacamole nam dał bit
Und Holy Guacamole hat uns den Beat gegeben
Bo mamy przejebane lajny, trochę balangi dziś
Weil wir verdammt geile Lines haben, heute ein bisschen Party
I biorę to na barki jak sztangi (G)
Und ich nehme das auf mich wie Hanteln (G)
Ona w domu zostawiła majtki, trafiamy na prywatki i ławki
Sie hat ihre Unterwäsche zu Hause gelassen, wir landen auf Privatpartys und Bänken
Olej inne marki, WCK nie wymaga poprawki
Vergiss andere Marken, WCK braucht keine Korrektur
Demoluje imperki jak firemki podatki
Demoliert Partys wie Firmen die Steuern
Świat ma tyle stron ile możesz wyobrazić se
Die Welt hat so viele Seiten, wie du dir vorstellen kannst
My mamy ciasny kąt i horyzont wciąż okrągły
Wir haben eine enge Ecke und der Horizont ist immer noch rund
Wysyłamy stąd miłość dla tych, którzy znają ten
Wir senden von hier Liebe an diejenigen, die diesen kennen
Zwariowany lot i nie unikają korby
Verrückten Flug und die Kurbel nicht scheuen
stej tru
stej tru
stej tru
stej tru
stej tru
stej tru
stej tru
stej tru
Z której strony jesteś (STEJ TRU)
Von welcher Seite bist du (STEJ TRU)
Z której strony jesteś (STEJ TRU)
Von welcher Seite bist du (STEJ TRU)
Z której strony jesteś (STEJ TRU)
Von welcher Seite bist du (STEJ TRU)
Nieważne skąd przyszedłeś (STEJ TRU)
Egal woher du gekommen bist (STEJ TRU)
Z której strony jesteś (STEJ TRU)
Von welcher Seite bist du (STEJ TRU)
Z której strony jesteś (STEJ TRU)
Von welcher Seite bist du (STEJ TRU)
Z której jesteś strony (STEJ TRU)
Von welcher Seite bist du (STEJ TRU)
I nieważne dokąd idziesz to (STEJ TRU)
Und egal wohin du gehst, es ist (STEJ TRU)





Writer(s): Jakub Franciszek Knap, Adam Jakub Fronczak, Kajetan Ostrowski, Karol Jastrzebski, Jozef Bruno Myszkowski, Emil Guz, Anna Maria Wilczkowska


Attention! Feel free to leave feedback.