Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
RAINING -JP Ver.-
Regen -JP Ver.-
激しく揺れ動く
感情の温度差
Der
heftige
Temperaturunterschied
der
Gefühle
大抵は外れる
僕の予想は
Meistens
liegen
meine
Vorhersagen
daneben
Rain
boots
で歩く
雨上がりを
In
Gummistiefeln
gehe
ich
nach
dem
Regen
そんな憂鬱もすぐ忘れ
繰り返す一生
Solche
Melancholie
vergesse
ich
schnell,
ein
sich
wiederholendes
Leben
これで何度目
横断歩道
渡れずにまた
Das
wievielte
Mal
ist
das
schon,
wieder
kann
ich
den
Zebrastreifen
nicht
überqueren
変わる信号機の色を眺めてた
Ich
starrte
auf
die
wechselnden
Farben
der
Ampel
ただジッと
また他人任せで曇る
Nur
still,
wieder
überlasse
ich
es
anderen,
es
wird
trüb
心模様
憎らしいよ
Die
Stimmung
meines
Herzens,
ich
hasse
sie
今日は窓を閉めて
Schließ
heute
das
Fenster
凍えぬよう
僕の事
想ってくれたら
Damit
du
nicht
erfrierst,
wenn
du
nur
an
mich
denken
würdest
誰かが
ベルを鳴らしても
Auch
wenn
jemand
an
der
Tür
klingelt
ドアを開けないで
Öffne
die
Tür
nicht
僕みたいに
君を泣かせないように
Damit
er
dich
nicht
zum
Weinen
bringt,
so
wie
ich
RAINING
RAINING
RAINING
降り注ぐ
(雨の中)
REGEN
REGEN
REGEN
strömt
herab
(Im
Regen)
瞳にも
記憶にも
君が流れて行くよ
In
meinen
Augen,
in
meiner
Erinnerung,
fließest
du
dahin
前に
前に
前に
進めずに
(今はまだ)
Vorwärts,
vorwärts,
vorwärts,
kann
ich
nicht
gehen
(Noch
nicht)
傘もなく
ただ時間(とき)が洗い流すのを待つよ
Ohne
Schirm
warte
ich
nur
darauf,
dass
die
Zeit
es
wegwäscht
寒さで凍える街が
Die
Stadt,
die
in
der
Kälte
erstarrt
何処かの君かと
見間違う
Lässt
mich
jemanden
mit
dir
verwechseln,
irgendwo
傘を忘れ
困ってたり
Ob
du
deinen
Schirm
vergessen
hast
und
in
Schwierigkeiten
bist
知らぬ誰かと入るの同じ傘に
Oder
mit
einem
Fremden
unter
denselben
Schirm
schlüpfst
こんな日は胸のダムも溢れそう
An
solchen
Tagen
droht
auch
der
Damm
in
meiner
Brust
zu
brechen
理性
崩れこぼれる涙も
Die
Vernunft
zerbricht,
auch
die
Tränen
fließen
über
もどかしさ虚しさは海のよう
Frustration
und
Leere
sind
wie
das
Meer
雨を恨む
お前のせいだよと
Ich
verfluche
den
Regen,
sage,
es
ist
deine
Schuld
今日は窓を閉めて
Schließ
heute
das
Fenster
凍えぬよう
僕の事
想ってくれたら
Damit
du
nicht
erfrierst,
wenn
du
nur
an
mich
denken
würdest
誰かが
ベルを鳴らしても
Auch
wenn
jemand
an
der
Tür
klingelt
ドアを開けないで
Öffne
die
Tür
nicht
僕みたいに
君を泣かせないように
Damit
er
dich
nicht
zum
Weinen
bringt,
so
wie
ich
RAINING
RAINING
RAINING
降り注ぐ
(雨の中)
REGEN
REGEN
REGEN
strömt
herab
(Im
Regen)
瞳にも
記憶にも
君が流れて行くよ
In
meinen
Augen,
in
meiner
Erinnerung,
fließest
du
dahin
前に
前に
前に
進めずに
(今はまだ)
Vorwärts,
vorwärts,
vorwärts,
kann
ich
nicht
gehen
(Noch
nicht)
傘もなく
ただ時間(とき)が洗い流すのを待つよ
Ohne
Schirm
warte
ich
nur
darauf,
dass
die
Zeit
es
wegwäscht
雨が止めばすべてを
なかったことにして
Wenn
der
Regen
aufhört,
tu
so,
als
wäre
all
das
nie
geschehen
泥だらけの道でも
決して振り返らないで
Auch
auf
dem
schlammigen
Weg,
blick
niemals
zurück
日が沈む前に
僕の足跡を辿って
Bevor
die
Sonne
untergeht,
folge
meinen
Fußspuren
その白い靴で
君らしくその道を
Geh
mit
diesen
weißen
Schuhen
auf
deine
eigene
Art
diesen
Weg
RAINING
RAINING
RAINING
降り注ぐ
(雨の中)
REGEN
REGEN
REGEN
strömt
herab
(Im
Regen)
瞳にも
記憶にも
君が流れて行くよ
In
meinen
Augen,
in
meiner
Erinnerung,
fließest
du
dahin
前に
前に
前に
進めずに
(今はまだ)
Vorwärts,
vorwärts,
vorwärts,
kann
ich
nicht
gehen
(Noch
nicht)
傘もなく
ただ時間(とき)が洗い流すのを待つよ
Ohne
Schirm
warte
ich
nur
darauf,
dass
die
Zeit
es
wegwäscht
スピーカーから僕らがよく聴いた歌が流れる
Aus
den
Lautsprechern
fließt
das
Lied,
das
wir
oft
gehört
haben
想い出が蘇るメロディーに乗って
Rain
rain
Erinnerungen
leben
wieder
auf,
getragen
von
der
Melodie,
Regen,
Regen
穴が開いた空から
ずっと
Aus
dem
löchrigen
Himmel,
immerzu
晴れた空のように澄み渡り
Klar
wie
der
heitere
Himmel
次第に薄れてくね
記憶
奥底静める
Rain
rain
Allmählich
verblassen
sie,
die
Erinnerungen,
tief
im
Innern
beruhigt
durch
den
Regen,
Regen
空っぽの心に
ずっと
In
meinem
leeren
Herzen,
immerzu
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hoony, Kang Uk Jin
Album
EVERYD4Y
date of release
05-09-2018
Attention! Feel free to leave feedback.