WINNER - RAINING -JP Ver.- - translation of the lyrics into German

RAINING -JP Ver.- - WINNERtranslation in German




RAINING -JP Ver.-
Regen -JP Ver.-
激しく揺れ動く 感情の温度差
Der heftige Temperaturunterschied der Gefühle
大抵は外れる 僕の予想は
Meistens liegen meine Vorhersagen daneben
Rain boots で歩く 雨上がりを
In Gummistiefeln gehe ich nach dem Regen
そんな憂鬱もすぐ忘れ 繰り返す一生
Solche Melancholie vergesse ich schnell, ein sich wiederholendes Leben
これで何度目 横断歩道 渡れずにまた
Das wievielte Mal ist das schon, wieder kann ich den Zebrastreifen nicht überqueren
変わる信号機の色を眺めてた
Ich starrte auf die wechselnden Farben der Ampel
ただジッと また他人任せで曇る
Nur still, wieder überlasse ich es anderen, es wird trüb
心模様 憎らしいよ
Die Stimmung meines Herzens, ich hasse sie
今日は窓を閉めて
Schließ heute das Fenster
冷たい風の中
Im kalten Wind
凍えぬよう 僕の事 想ってくれたら
Damit du nicht erfrierst, wenn du nur an mich denken würdest
誰かが ベルを鳴らしても
Auch wenn jemand an der Tür klingelt
ドアを開けないで
Öffne die Tür nicht
僕みたいに 君を泣かせないように
Damit er dich nicht zum Weinen bringt, so wie ich
RAINING RAINING RAINING 降り注ぐ (雨の中)
REGEN REGEN REGEN strömt herab (Im Regen)
瞳にも 記憶にも 君が流れて行くよ
In meinen Augen, in meiner Erinnerung, fließest du dahin
前に 前に 前に 進めずに (今はまだ)
Vorwärts, vorwärts, vorwärts, kann ich nicht gehen (Noch nicht)
傘もなく ただ時間(とき)が洗い流すのを待つよ
Ohne Schirm warte ich nur darauf, dass die Zeit es wegwäscht
寒さで凍える街が
Die Stadt, die in der Kälte erstarrt
何処かの君かと 見間違う
Lässt mich jemanden mit dir verwechseln, irgendwo
傘を忘れ 困ってたり
Ob du deinen Schirm vergessen hast und in Schwierigkeiten bist
知らぬ誰かと入るの同じ傘に
Oder mit einem Fremden unter denselben Schirm schlüpfst
こんな日は胸のダムも溢れそう
An solchen Tagen droht auch der Damm in meiner Brust zu brechen
理性 崩れこぼれる涙も
Die Vernunft zerbricht, auch die Tränen fließen über
もどかしさ虚しさは海のよう
Frustration und Leere sind wie das Meer
雨を恨む お前のせいだよと
Ich verfluche den Regen, sage, es ist deine Schuld
今日は窓を閉めて
Schließ heute das Fenster
冷たい風の中
Im kalten Wind
凍えぬよう 僕の事 想ってくれたら
Damit du nicht erfrierst, wenn du nur an mich denken würdest
誰かが ベルを鳴らしても
Auch wenn jemand an der Tür klingelt
ドアを開けないで
Öffne die Tür nicht
僕みたいに 君を泣かせないように
Damit er dich nicht zum Weinen bringt, so wie ich
RAINING RAINING RAINING 降り注ぐ (雨の中)
REGEN REGEN REGEN strömt herab (Im Regen)
瞳にも 記憶にも 君が流れて行くよ
In meinen Augen, in meiner Erinnerung, fließest du dahin
前に 前に 前に 進めずに (今はまだ)
Vorwärts, vorwärts, vorwärts, kann ich nicht gehen (Noch nicht)
傘もなく ただ時間(とき)が洗い流すのを待つよ
Ohne Schirm warte ich nur darauf, dass die Zeit es wegwäscht
雨が止めばすべてを なかったことにして
Wenn der Regen aufhört, tu so, als wäre all das nie geschehen
泥だらけの道でも 決して振り返らないで
Auch auf dem schlammigen Weg, blick niemals zurück
日が沈む前に 僕の足跡を辿って
Bevor die Sonne untergeht, folge meinen Fußspuren
その白い靴で 君らしくその道を
Geh mit diesen weißen Schuhen auf deine eigene Art diesen Weg
RAINING RAINING RAINING 降り注ぐ (雨の中)
REGEN REGEN REGEN strömt herab (Im Regen)
瞳にも 記憶にも 君が流れて行くよ
In meinen Augen, in meiner Erinnerung, fließest du dahin
前に 前に 前に 進めずに (今はまだ)
Vorwärts, vorwärts, vorwärts, kann ich nicht gehen (Noch nicht)
傘もなく ただ時間(とき)が洗い流すのを待つよ
Ohne Schirm warte ich nur darauf, dass die Zeit es wegwäscht
スピーカーから僕らがよく聴いた歌が流れる
Aus den Lautsprechern fließt das Lied, das wir oft gehört haben
想い出が蘇るメロディーに乗って Rain rain
Erinnerungen leben wieder auf, getragen von der Melodie, Regen, Regen
穴が開いた空から ずっと
Aus dem löchrigen Himmel, immerzu
晴れた空のように澄み渡り
Klar wie der heitere Himmel
次第に薄れてくね 記憶 奥底静める Rain rain
Allmählich verblassen sie, die Erinnerungen, tief im Innern beruhigt durch den Regen, Regen
空っぽの心に ずっと
In meinem leeren Herzen, immerzu





Writer(s): Hoony, Kang Uk Jin


Attention! Feel free to leave feedback.