Walther Morais - Romance de Lua e Estrada / Na Baixada do Manduca - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Walther Morais - Romance de Lua e Estrada / Na Baixada do Manduca




Por pachola espiei à sombra quando cheguei bem montado
По pachola peeked в тени, когда я приехал, хорошо собран
Num redomão colorado, melhor bagual da tropilha
В redomão колорадо, лучше bagual от tropilha
A lua feito rodilha acendeu sobre a janela
Луна сделано rodilha зажег на окне
De um rancho jardim pra ela, minha flor de maçanilha
Ранчо сад нее, мой цветок maçanilha
De um rancho jardim pra ela, minha flor de maçanilha
Ранчо сад нее, мой цветок maçanilha
Num gritito em buenas noite, me permisso, patrão
В gritito в buenas ночь, дайте мне позволения, хозяин
Quero atar meu redomão e rever a chamarrita
Хочу связать мой redomão и пересмотреть chamarrita
Chinoquinha mais bonita que roubou meu coração
Chinoquinha более красивым, что украл мое сердце
Chinoquinha mais bonita que roubou meu coração
Chinoquinha более красивым, что украл мое сердце
Aos olhos da mesma lua, domingo santo de Maio
В глазах же луна, солнце святое Мая
Galopeava um potro baio no rastro de um vaga-lume
Galopeava один жеребенок baio, в след светляка
E a lua sentiu ciúme, pois deixei de olhar pra ela
И луна почувствовала ревность, потому что я перестал смотреть на нее
Quado vi frente a janela, teu corpo em flor e perfume
Здесь увидел я перед окном, тело твое в цвету и аромат
Desde então, lua me segue com olhar de mãe antiga
Так, луна следует за мной взглядом мать старый
Sabe todas as cantigas que eu assovio na estrada
Знаете, все частушки, которые я assovio на дороге
Direito ao rancho da amada que eu estendo os redomão
Право на ранчо от любимой, которые я выражаю в redomão
E dou água ao coração na boca da madrugada
И даю воде на сердце, во рту утром
Desde então, lua me segue com olhar de mãe antiga
Так, луна следует за мной взглядом мать старый
Sabe todas as cantigas que assovio na estrada
Знаете, все частушки, которые assovio на дороге
Direito ao rancho da amada que eu estendo os redomão
Право на ранчо от любимой, которые я выражаю в redomão
E dou água ao coração na boca da madrugada
И даю воде на сердце, во рту утром
E dou água ao coração na boca da madrugada
И даю воде на сердце, во рту утром
De volta sobre os pelegos, sereno no meu chapéu
Обратно на pelegos, спокойный в моей шляпе
Por riba um poncho de céu, alma imensa de minuano
По riba пончо небе, души, огромную minuano
Solto uns verso′ do Aureliano bem no jeito do Noel
Свободно друг bg " Аврелиан хорошо так, от Мороза
Solto uns verso' do Aureliano bem no jeito do Noel
Свободно друг bg " Аврелиан хорошо так, от Мороза
Solto uns verso′ do Aureliano bem no jeito do Noel
Свободно друг bg " Аврелиан хорошо так, от Мороза
Solto uns verso' do Aureliano bem no jeito do Noel
Свободно друг bg " Аврелиан хорошо так, от Мороза






Attention! Feel free to leave feedback.