Walther Morais - Sovando Lombo de Potro - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Walther Morais - Sovando Lombo de Potro




Sovando Lombo de Potro
Taming the Colt's Back
Ajeitei bem as chilenas
I adjusted my Chilean spurs,
Firmei no garrão da bota
Firmly set on my boot's heel,
Risquei o chão da mangueira
Scratched the corral's dusty floor,
Pra mostrar o quanto corta
To show you just how sharp they feel.
Olhei pra os zóio do bicho
I looked into the beast's eyes,
Parecia um fogaréu
They seemed like a fiery blaze,
E eu via São Pedro
And I could already see St. Peter,
Me abrindo as portas do céu
Opening Heaven's pearly gates.
O capataz da estância
The ranch foreman,
Me falou meio sem jeito
Told me with a slight unease,
Adelgaça mais um dia
"Wait another day,
Pra pegar tino e respeito
To gain respect and expertise."
Mas gritei, forma cavalo
But I shouted, "Form up, horse,
Pois chegou a tua hora
For your time has come,
Hoje tu perde a cisma
Today you lose your stubbornness,
Abaixo de mango e espora
Beneath my whip and thumb."
Pulei pra riba sem medo
I leaped onto its back without fear,
Deste azedo e puava
It bucked and reared with might,
Por cima eu deitava o reio
Above, I reigned with a firm hand,
Por baixo a espora cortava
Below, the spurs dug in tight.
Salto fora da mangueira
Leaping out of the corral,
Se jogou no alambrado
It threw itself against the fence,
Quebrou palanque e porteira
Breaking posts and gates,
Igual o capeta encilhado
Like a devil ridden with intense.
Levando tudo por diante
Charging forth with all its strength,
Se mandando a campo fora
Rushing into the open field,
Sentindo a tala do mango
Feeling the whip's harsh sting,
E o cutuco da espora
And the spurs that never yield.
Corcoveava se bandeando
It bucked and twisted,
Querendo me dar um tombo
Trying to throw me off its back,
Não vai me tirar de cima
"You won't get me down,
Nem que tu vire o lombo
Even if you break your back."
Meus apero são de respeito
My gear commands respect,
Tiro dum e boto noutro
I switch from one horse to another,
Minhas garras foram feitas
My hands were made,
Pra sovar lombo de potros
To tame the backs of colts, my brother."
E o que cai nas minhas mãos
And what falls into my hands,
Se alinha a grito e açoiteira
Submits to shouts and whip's command,
E depois me leva pra o rancho
And then it carries me to the ranch,
Nas noites de borracheira
On nights of drunken revelry, hand in hand."
Lavado de suor e sangue
Bathed in sweat and blood,
O maula não se entregava
The wild one wouldn't give in,
Trazia o diabo no couro
The devil was in its hide,
De tanto que corcoveava
From all the bucking it had been.
Pois puxava cada pulo
For each leap it took,
De sacudir a encilha
It tried to shake the saddle free,
E as chilenas não davam trégua
And the spurs gave no respite,
Da paleta inté as virilhas
From shoulder to its knee.
Corcoveou mais de uma légua
It bucked for more than a league,
Da estância até o chapadão
From the ranch to the plateau's height,
Depois afrouxou o lombo
Then loosened its back's tension,
Firmou os cascos no chão
Planting its hooves with all its might.
Pois voltou a trotezito
It returned at a gentle trot,
Pedindo benção pra o reio
Seeking the reins' guidance mild,
Se negando nas macegas
Resisting in the tall grasses,
E acostumando com o arreio
But getting used to being wild.
Meus apero são de respeito
My gear commands respect,
Tiro dum e boto noutro
I switch from one horse to another,
Minhas garras foram feitas
My hands were made,
Pra sovar lombo de potros
To tame the backs of colts, my brother."
E o que cai nas minhas mãos
And what falls into my hands,
Se alinha a grito e açoiteira
Submits to shouts and whip's command,
E depois me leva pra o rancho
And then it carries me to the ranch,
Nas noites de borracheira
On nights of drunken revelry, hand in hand."






Attention! Feel free to leave feedback.