Lyrics and translation Wdowa - Jak to robisz? (zdrada)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jak to robisz? (zdrada)
Как ты это делаешь? (измена)
Wkradasz
się
jak
złodziej
i
odcinasz
alarm
Ты
пробираешься
как
вор,
отключая
сигнализацию,
Będę
leżeć
na
podłodze
jak
się
dam
włamać
Я
буду
лежать
на
полу,
позволю
себя
ограбить.
Nawet
szatan
przy
tym
nie
jest
taki
zły
Даже
Сатана
не
так
уж
плох
в
сравнении.
Ale
Bóg
wie
czemu
chcę
zostawić
uchylone
drzwi
Но
Бог
знает,
почему
я
хочу
оставить
дверь
приоткрытой.
Widzisz,
jak
patrzę,
wiesz,
że
Cię
pragnę
Ты
видишь,
как
я
смотрю,
ты
знаешь,
что
я
тебя
желаю.
Wiem
czym
to
pachnie,
zbliża
się
heartbreak
Я
знаю,
чем
это
пахнет,
приближается
сердечная
боль.
Kusimy
karmę
dla
samolubnej
gry
Мы
испытываем
карму
ради
эгоистичной
игры,
Ale
ofiar
będzie
więcej
niż
ja
i
Ty
Но
жертв
будет
больше,
чем
мы
с
тобой.
I
nie
chcę
a
idę
И
я
не
хочу,
но
иду,
Gdy
szepczesz
te
miłe
Когда
ты
шепчешь
эти
милые
Słowa,
których
mi
brakuje
od
dawna
Слова,
которых
мне
не
хватало
так
давно.
Trafiłeś
w
tę
chwilę
Ты
попал
в
тот
самый
момент,
Gdzie
słabość
to
bilet
Где
слабость
— это
билет
W
podróż,
z
której
nie
ma
dokąd
wracać
В
путешествие,
из
которого
некуда
возвращаться.
Masz
to
czego
brakuje
mi
В
тебе
есть
то,
чего
мне
не
хватает,
Ale
nic
dla
mnie
nie
znaczysz
Но
ты
ничего
для
меня
не
значишь.
Jak
to
robisz,
że
ja
chcę
Как
ты
это
делаешь,
что
я
хочу
Wszystko
dla
Ciebie
stracić
Всё
ради
тебя
потерять?
Masz
to
czego
brakuje
mi
В
тебе
есть
то,
чего
мне
не
хватает,
Ale
nic
dla
mnie
nie
znaczysz
Но
ты
ничего
для
меня
не
значишь.
Jak
to
robisz,
że
ja
chcę
Как
ты
это
делаешь,
что
я
хочу
Wszystko
dla
Ciebie
stracić
Всё
ради
тебя
потерять?
Ty
to
wiesz,
ja
to
wiem
i
basta
Ты
это
знаешь,
я
это
знаю,
и
точка.
Ale
wciąż
nie
będzie
wiedzieć
pół
miasta
Но
полгорода
по-прежнему
не
будет
знать,
Ale
wciąż
nie
będzie
z
tego
sensacji
И
не
будет
никакой
сенсации.
Ty
to
wiesz,
ja
to
wiem
i
tak
to
zostawmy
Ты
это
знаешь,
я
это
знаю,
и
так
это
оставим.
Bo
to
chwila,
która
ma
wysoką
cenę
Потому
что
этот
момент
дорогого
стоит,
Bo
to
chwila
przyjemności
za
cierpienie
Потому
что
этот
момент
удовольствия
— за
страдания.
Choć
to
chwila,
w
której
czuję,
że
znów
żyję...
Хотя
в
этот
момент
я
чувствую,
что
снова
живу...
Dobra
chwila...
chwila...
daj
mi
chwilę
Хороший
момент...
момент...
дай
мне
мгновение.
I
nie
chcę
a
idę
И
я
не
хочу,
но
иду,
Gdy
szepczesz
te
miłe
Когда
ты
шепчешь
эти
милые
Słowa,
których
mi
brakuje
od
dawna
Слова,
которых
мне
не
хватало
так
давно.
Trafiłeś
w
tę
chwilę
Ты
попал
в
тот
самый
момент,
Gdzie
słabość
to
bilet
Где
слабость
— это
билет
W
podróż,
z
której
nie
ma,
dokąd
wracać
В
путешествие,
из
которого
некуда
возвращаться.
Masz
to
czego
brakuje
mi
В
тебе
есть
то,
чего
мне
не
хватает,
Ale
nic
dla
mnie
nie
znaczysz
Но
ты
ничего
для
меня
не
значишь.
Jak
to
robisz,
że
ja
chcę
Как
ты
это
делаешь,
что
я
хочу
Wszystko
dla
Ciebie
stracić
Всё
ради
тебя
потерять?
Masz
to
czego
brakuje
mi
В
тебе
есть
то,
чего
мне
не
хватает,
Ale
nic
dla
mnie
nie
znaczysz
Но
ты
ничего
для
меня
не
значишь.
Jak
to
robisz,
że
ja
chcę
Как
ты
это
делаешь,
что
я
хочу
Wszystko
dla
Ciebie
stracić
Всё
ради
тебя
потерять?
Masz
to,
jak
na
złość,
w
innym
życiu
lub
kiedyś
У
тебя
это
есть,
как
назло,
в
другой
жизни
или
когда-то,
Masz
to,
jak
na
złość,
to
nie
ten
rodzaj
imprezy
У
тебя
это
есть,
как
назло,
это
не
та
вечеринка.
Masz
to,
jak
na
złość,
w
innym
życiu
lub
kiedyś
У
тебя
это
есть,
как
назло,
в
другой
жизни
или
когда-то,
Masz
to,
jak
na
złość,
to
nie
ten
rodzaj
imprezy
У
тебя
это
есть,
как
назло,
это
не
та
вечеринка.
Masz
to
czego
brakuje
mi
В
тебе
есть
то,
чего
мне
не
хватает,
Ale
nic
dla
mnie
nie
znaczysz
Но
ты
ничего
для
меня
не
значишь.
Jak
to
robisz,
że
ja
chcę
Как
ты
это
делаешь,
что
я
хочу
Wszystko
dla
Ciebie
stracić
Всё
ради
тебя
потерять?
Masz
to
czego
brakuje
mi
В
тебе
есть
то,
чего
мне
не
хватает,
Ale
nic
dla
mnie
nie
znaczysz
Но
ты
ничего
для
меня
не
значишь.
Jak
to
robisz,
że
ja
chcę
Как
ты
это
делаешь,
что
я
хочу
Wszystko
dla
Ciebie
stracić
Всё
ради
тебя
потерять?
Stracić,
stracić,
stracić,
stracić
Потерять,
потерять,
потерять,
потерять,
Stracić,
stracić,
stracić,
stracić
Потерять,
потерять,
потерять,
потерять,
Stracić,
stracić,
stracić,
stracić
Потерять,
потерять,
потерять,
потерять,
Stracić,
stracić,
stracić,
wszystko
dla
Ciebie
stracić
Потерять,
потерять,
потерять,
всё
ради
тебя
потерять.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Malgorzata Jaworska-wozniak, Damian Wojcik, Wiktor Jary
Attention! Feel free to leave feedback.