Will Wood - A Knee-Slapping Joke Title Referring to How Ending Tracks on Will Wood Albums Are Always Kind of Like That (Memento Mori 2024 Edit) - translation of the lyrics into Russian




A Knee-Slapping Joke Title Referring to How Ending Tracks on Will Wood Albums Are Always Kind of Like That (Memento Mori 2024 Edit)
Уморительно смешное название, намекающее на то, какими всегда получаются завершающие треки на альбомах Уилла Вуда (Memento Mori, версия 2024)
One day you'll look up at the ceiling above
Однажды ты посмотришь на потолок,
If you're lucky you'll be surrounded by the ones that you love when
Если повезет, будешь окружена теми, кого любишь, когда
The lights in your eyes fade and life flashes by
Свет в твоих глазах погаснет, и жизнь промелькнет,
One day you're going to die
Однажды ты умрешь.
One day you'll sleep and you'll never wake again
Однажды ты уснешь и больше не проснешься,
Heaven, hell, Nirvana, nothing, no one knows how it ends
Рай, ад, нирвана, ничто никто не знает, чем все кончится.
Rest in peace or pieces and won't even know why
Покоишься с миром или по частям, и даже не будешь знать почему,
One day you're going to die
Однажды ты умрешь.
Read your horoscopes, your palms and tarot cards
Читай свои гороскопы, ладони и карты Таро,
But either way your destination ain't very far
Но в любом случае твой пункт назначения не так уж далек.
You could drown, or choke, or burn, or be hit by a car
Ты можешь утонуть, или задохнуться, или сгореть, или попасть под машину,
What doesn't kill you makes you stronger
Что не убивает, делает тебя сильнее,
But something will eventually
Но что-то в конце концов убьет.
One day you'll look back at the life that you led
Однажды ты оглянешься на прожитую жизнь,
No more future left to fear that you'll have the past to regret
Больше не будет будущего, которого нужно бояться, останется только прошлое, о котором будешь сожалеть,
But your worries will be over if you truly realize
Но твои тревоги закончатся, если ты по-настоящему осознаешь,
One day you're going to die
Однажды ты умрешь.
Take it away, hands
Подхватывайте, ребята.
In the fabric of time and in the vastness of space
В ткани времени и в бескрайности пространства
A billion amounts to nothing in infinity's face
Миллиард ничто перед лицом бесконечности.
At most a couple generations will remember the ways in which
От силы пара поколений будет помнить, как
Your life never mattered
Твоя жизнь ничего не значила,
So, who cares if it's a waste?
Так кого волнует, что она потрачена впустую?
Well, one day you'll be not even a faint memory, no
Что ж, однажды от тебя не останется даже слабого воспоминания, нет,
At most a ghost or falling leaf from your family tree
В лучшем случае призрак или опавший лист на твоем генеалогическом древе.
Your legacy's not yours to see, nor is your eulogy
Твое наследие не тебе видеть, как и твою надгробную речь,
And you'll never know what it all means
И ты никогда не узнаешь, что все это значит.
But you'll be at peace before you sleep if you just keep this in mind
Но ты обретешь покой перед сном, если просто будешь помнить,
That everything and everyone goes with the passage of time
Что все и каждый уходит с течением времени,
So whether it's cancer, murder, or suicide
Так что, будь то рак, убийство или самоубийство,
One day you're going to die
Однажды ты умрешь.
No need to fear 'cause when it's here you won't be alive
Не нужно бояться, потому что, когда это случится, тебя уже не будет в живых.
Try not to think about it
Постарайся не думать об этом.
One day you're going to die
Однажды ты умрешь.
And there's probably nothing after
И, вероятно, после ничего нет.
One day you're going to die
Однажды ты умрешь.
So if you only have one chance
Так что, если у тебя есть только один шанс,
You oughta try your best to live as you like
Ты должна постараться жить так, как тебе нравится.
One day you're going to die
Однажды ты умрешь.






Attention! Feel free to leave feedback.