Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Lied About the Apple Thing (Skeleton-Bones Edition)
Ich habe über die Sache mit dem Apfel gelogen (Skelett-Knochen-Edition)
Did
you
know
that
the
hole
in
the
apple
didn't
come
from
the
outside
in?
Wusstest
du,
dass
das
Loch
im
Apfel
nicht
von
außen
nach
innen
kam?
It
was
eaten
from
the
core
and
out
to
the
skin
Er
wurde
vom
Kern
aus
bis
zur
Haut
gefressen
And
that's
why
you'll
never
find
the
worm
in
it
Und
deshalb
wirst
du
niemals
den
Wurm
darin
finden
But
a
few
bad
ones
won't
spoil
the
eyes,
if
they
fall
far
enough
from
the
tree
Aber
ein
paar
schlechte
werden
die
Augen
nicht
verderben,
wenn
sie
weit
genug
vom
Baum
fallen
The
rind
is
all
you
see,
leave
Eden
with
my
Die
Rinde
ist
alles,
was
du
siehst,
verlasse
Eden
mit
meinen
Seeds
in
your
stomach
Samen
in
deinem
Bauch
Well,
this
disease
is
defined
by
its
treatment,
you
people
make
me
sick
Nun,
diese
Krankheit
wird
durch
ihre
Behandlung
definiert,
ihr
Leute
macht
mich
krank
Parlance
of
imbalanced,
cambia's
been
challenged
at
best
Ausdruck
von
Ungleichgewicht,
Cambia
wurde
bestenfalls
herausgefordert
AstraZeneca's
just
theoretical
AstraZenecas
ist
nur
theoretisch
Prints
of
your
fingers
in
the
Rorschach
jigsaw,
say
you
saw
a
treasure
map
Abdrücke
deiner
Finger
im
Rorschach-Puzzle,
sag,
du
hast
eine
Schatzkarte
gesehen
Straight-jacket
and
tie,
psychiatric
supply,
while
we
tragically
try
to
fit
into
a
trap,
but
Zwangsjacke
und
Krawatte,
psychiatrischer
Bedarf,
während
wir
tragischerweise
versuchen,
in
eine
Falle
zu
passen,
aber
Who'd
want
to
be
human
anyway?
(Ay,
ay,
ay,
ay)
Wer
würde
schon
Mensch
sein
wollen?
(Ay,
ay,
ay,
ay)
Who
pilots
all
these
crude
machines?
Wer
steuert
all
diese
groben
Maschinen?
Why'd
you
come
into
this
world
or
come
out
that
way?
Warum
bist
du
auf
diese
Welt
gekommen
oder
auf
diese
Weise
herausgekommen?
Like
freaks
of
nurture,
well,
isn't
it
funny?
Wie
Freaks
der
Erziehung,
nun,
ist
es
nicht
komisch?
(Well,
not
ha-ha
funny,
but
y'know,
funny)
(Nun,
nicht
haha-komisch,
aber,
weißt
du,
komisch)
'Cause
I
doubt
that
you
would
even
if
you
could
change
Denn
ich
bezweifle,
dass
du
dich
ändern
würdest,
selbst
wenn
du
könntest
You
think
it
makes
you
special,
but
it
makes
you
strange
Du
denkst,
es
macht
dich
besonders,
aber
es
macht
dich
seltsam
I
doubt
that
you
would
even
if
you
could
change
Ich
bezweifle,
dass
du
dich
ändern
würdest,
selbst
wenn
du
könntest
The
things
that
make
you
special
are
the
things
that
make
you
strange
Die
Dinge,
die
dich
besonders
machen,
sind
die
Dinge,
die
dich
seltsam
machen
I
am
the
shadows
cast
aside
by
gallows,
and
you
the
red-hot
sky
Ich
bin
die
Schatten,
die
von
Galgen
beiseite
geworfen
werden,
und
du
der
rotglühende
Himmel
And
if
you're
believers,
then
why
would
you
grieve
for
the
dead
Und
wenn
ihr
Gläubige
seid,
warum
würdet
ihr
dann
um
die
Toten
trauern
Instead
of
a
devil
that
you
never
prayed
for?
Anstelle
eines
Teufels,
für
den
du
nie
gebetet
hast?
You
become
immune
to
my
toxic
fumes
Du
wirst
immun
gegen
meine
giftigen
Dämpfe
My
dose-dependent
presence
in
your
life
Meine
dosisabhängige
Anwesenheit
in
deinem
Leben
It's
all
subjective,
all
due
respect
to
the
collective
mind,
but
Es
ist
alles
subjektiv,
bei
allem
Respekt
vor
dem
kollektiven
Geist,
aber
Too
weird
to
love,
too
scared
to
die
(ay,
ay,
ay,
ay)
Zu
seltsam
zum
Lieben,
zu
ängstlich
zum
Sterben
(ay,
ay,
ay,
ay)
Too
alien
to
take
you
home
Zu
fremdartig,
um
dich
nach
Hause
zu
bringen
Horrified
at
the
sight
of
my
reflection
in
your
eyes,
I
don't
belong
there
Entsetzt
beim
Anblick
meines
Spiegelbildes
in
deinen
Augen,
ich
gehöre
da
nicht
hin
Well,
it's
your
conclusions
that
make
mine
delusions,
so
I
make
you
sane
Nun,
es
sind
deine
Schlussfolgerungen,
die
meine
Wahnvorstellungen
ausmachen,
also
mache
ich
dich
gesund
You
can
thank
me
later
Du
kannst
mir
später
danken
Well,
I
doubt
that
you
would,
even
if
you
could
change
Nun,
ich
bezweifle,
dass
du
es
tun
würdest,
selbst
wenn
du
dich
ändern
könntest
You
think
it
makes
you
special,
but
it
makes
you
strange
Du
denkst,
es
macht
dich
besonders,
aber
es
macht
dich
seltsam
I
doubt
that
you
would,
even
if
you
could
change
Ich
bezweifle,
dass
du
es
tun
würdest,
selbst
wenn
du
dich
ändern
könntest
The
things
that
make
you
special
are
the
things
that
make
you
strange
Die
Dinge,
die
dich
besonders
machen,
sind
die
Dinge,
die
dich
seltsam
machen
Who'd
want
to
belong
to
anyone?
(Ay,
ay,
ay,
ay),
I
mean,
what
do
people
even
do?
Wer
würde
schon
irgendjemandem
gehören
wollen?
(Ay,
ay,
ay,
ay),
ich
meine,
was
machen
Leute
überhaupt?
So,
if
you
love
me,
let
me
let
you
go,
my
love
(ay,
ay,
ay,
ay),
so
I
can
be
no
one
Also,
wenn
du
mich
liebst,
lass
mich
dich
gehen
lassen,
meine
Liebe
(ay,
ay,
ay,
ay),
damit
ich
niemand
sein
kann
When
Chuang-Tzu
awoke,
he
sat
up
almost
choking
Als
Chuang-Tzu
erwachte,
setzte
er
sich
fast
erstickend
auf
Spat
out
a
butterfly
and
said,
"Five
more
minutes,
please?
Spuckte
einen
Schmetterling
aus
und
sagte:
"Noch
fünf
Minuten,
bitte?
You
wouldn't
believe
the
dream
I
just
had
Du
würdest
den
Traum
nicht
glauben,
den
ich
gerade
hatte
I
mean,
you
were
there,
and
you
were
there
Ich
meine,
du
warst
da,
und
du
warst
da
And
you,
and
you,
and
you
were
there"
Und
du,
und
du,
und
du
warst
da"
'Cause
I
doubt
that
you
would,
even
if
you
could
change
Denn
ich
bezweifle,
dass
du
dich
ändern
würdest,
selbst
wenn
du
könntest
The
things
that
make
you
special
are
what
make
you
strange
Die
Dinge,
die
dich
besonders
machen,
sind
das,
was
dich
seltsam
macht
I
doubt
that
you
would,
even
if
you
could
change
Ich
bezweifle,
dass
du
dich
ändern
würdest,
selbst
wenn
du
könntest
The
things
that
make
you
special
are
the
same
that
make
you
Die
Dinge,
die
dich
besonders
machen,
sind
dieselben,
die
dich
I
doubt
that
you
would
even
if
you
could
change
Ich
bezweifle,
dass
du
dich
ändern
würdest,
selbst
wenn
du
könntest
You
think
it
makes
you
special,
but
it
makes
you
strange
Du
denkst,
es
macht
dich
besonders,
aber
es
macht
dich
seltsam
I
doubt
that
you
would
even
if
you
could
change
Ich
bezweifle,
dass
du
dich
ändern
würdest,
selbst
wenn
du
könntest
The
things
that
make
you
special
are
the
same
that
make
you
strange
Die
Dinge,
die
dich
besonders
machen,
sind
dieselben,
die
dich
seltsam
machen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.