Will Wood - The Moral Implications of a Deterministic Universe feat. The Onceler (Laplace's Angel 2024 Edit) - translation of the lyrics into German




The Moral Implications of a Deterministic Universe feat. The Onceler (Laplace's Angel 2024 Edit)
Die moralischen Implikationen eines deterministischen Universums feat. Der Onceler (Laplace's Angel 2024 Edit)
Have you ever died in a nightmare?
Bist du jemals in einem Albtraum gestorben?
Woke up surprised you hadn't earned your fate?
Bist du überrascht aufgewacht, dass du dein Schicksal nicht verdient hattest?
Have you ever felt like Atlas threw your back out on the axis
Hast du dich jemals gefühlt, als hätte Atlas dir auf der Achse den Rücken ausgerenkt
And collapsed and threw the planet away?
und wäre zusammengebrochen und hätte den Planeten weggeworfen?
Everyone's just blood in an ice tray
Jeder ist nur Blut in einer Eiswürfelschale
A vampire picking flowers out in the sun
Ein Vampir, der Blumen in der Sonne pflückt
Run your diagnostic tests it's posited nobody dies agnostic
Führe deine diagnostischen Tests durch, es wird behauptet, niemand stirbt agnostisch
But we still dial 9-1-1
Aber wir wählen immer noch 9-1-1
And now we're singing
Und jetzt singen wir
Ooh (It's the norm for animals)
Ooh (Es ist die Norm für Tiere)
Could you take a look at me? (it's the norm for chemicals)
Könntest du mich ansehen? (Es ist die Norm für Chemikalien)
Am I bad, am I bad, am I bad? (It's the norm for particles)
Bin ich schlecht, bin ich schlecht, bin ich schlecht? (Es ist die Norm für Partikel)
Am I really that bad? (eye for eye for tooth)
Bin ich wirklich so schlecht? (Auge um Auge, Zahn um Zahn)
And now we're singing, ooh (it's the norm for chemicals)
Und jetzt singen wir, ooh (Es ist die Norm für Chemikalien)
Whatever you think of me (it's the norm for particles)
Was auch immer du von mir hältst (Es ist die Norm für Partikel)
If you were in my shoes (yes it's only natural)
Wenn du in meinen Schuhen wärst (Ja, es ist nur natürlich)
You'd walk the same damn miles I do
Du würdest die gleichen verdammten Meilen gehen wie ich
We're only tuning to the tone of the bell curve now
Wir stimmen uns jetzt nur auf den Ton der Glockenkurve ein
Ask not for whom it tolls
Frag nicht, für wen sie läutet
But with my head up in the clouds I can see so much ground
Aber mit meinem Kopf in den Wolken kann ich so viel Boden sehen
And from up here, you look like ants in a row
Und von hier oben siehst du aus wie Ameisen in einer Reihe
It doesn't take a killer to murder
Es braucht keinen Killer, um zu morden
It only takes a reason to kill
Es braucht nur einen Grund zu töten
We've all got evidence of innocence, it's "everything's coincidence"
Wir haben alle Beweise für Unschuld, es ist "alles ist Zufall"
The difference twixt fate and free will is whether you're singing
Der Unterschied zwischen Schicksal und freiem Willen ist, ob du singst
Ooh (It's the norm for animals)
Ooh (Es ist die Norm für Tiere)
Could you take a look at me? (it's the norm for chemicals)
Könntest du mich ansehen? (Es ist die Norm für Chemikalien)
Am I bad, am I bad, am I bad? (It's the norm for particles)
Bin ich schlecht, bin ich schlecht, bin ich schlecht? (Es ist die Norm für Partikel)
Am I really that bad? (I for I for tooth)
Bin ich wirklich so schlecht? (Auge um Auge, Zahn um Zahn)
And now we're singing, ooh (it's the norm for chemicals)
Und jetzt singen wir, ooh (Es ist die Norm für Chemikalien)
Whatever you think of me (it's the norm for particles)
Was auch immer du von mir hältst (Es ist die Norm für Partikel)
If you were in my shoes (yes, it's only natural)
Wenn du in meinen Schuhen wärst (Ja, es ist nur natürlich)
You'd walk the same damn miles I do
Du würdest die gleichen verdammten Meilen gehen wie ich
Oh, oh, right!
Oh, oh, richtig!
Oh, that's hot!
Oh, das ist heiß!
Somebody help me!
Jemand, hilf mir!
Woo!
Woo!
So if you
Also, wenn du
Wash your hands of where you've been until you flood the second floor
Deine Hände von dem wäschst, wo du gewesen bist, bis du den zweiten Stock überflutest
Neatly fold your skeletons, but still can't shut the closet door
Deine Skelette ordentlich faltest, aber immer noch nicht die Schranktür schließen kannst
The only ones in need of love are those who don't receive enough
Die Einzigen, die Liebe brauchen, sind diejenigen, die nicht genug bekommen
So evil ones should get a little more
Also sollten böse Menschen ein bisschen mehr bekommen
You! (You could break an angel's fall)
Du! (Du könntest den Fall eines Engels brechen)
Could you take a look at me? (and ignore the Devil's call)
Könntest du mich ansehen? (Und den Ruf des Teufels ignorieren)
Am I bad, am I bad, am I bad?
Bin ich schlecht, bin ich schlecht, bin ich schlecht?
Am I really that bad? (Still forsaken shoulders fall silent now)
Bin ich wirklich so schlecht? (Trotzdem verstummen verlassene Schultern jetzt)
And now we're singing, ooh (it's no more than cultural)
Und jetzt singen wir, ooh (Es ist nicht mehr als kulturell)
Whatever you think of me (you and me inseparable)
Was auch immer du von mir hältst (Du und ich untrennbar)
If the shoe fits
Wenn der Schuh passt
Would you walk that mile? (It's a small world, after all)
Würdest du diese Meile gehen? (Es ist eine kleine Welt, schließlich)
Or you could put it on the other foot, it's the same size
Oder du könntest es auf den anderen Fuß setzen, es ist die gleiche Größe
You (Man no more than animals)
Du (Der Mensch, nicht mehr als Tiere)
Could you take a look at me? (is made of moral chemicals)
Könntest du mich ansehen? (Besteht aus moralischen Chemikalien)
Am I bad, am I bad, am I bad? (Any form mechanical)
Bin ich schlecht, bin ich schlecht, bin ich schlecht? (Jede Form mechanisch)
Am I really that bad? (Thank you, God)
Bin ich wirklich so schlecht? (Danke, Gott)
We're singing, ooh (from the hordes of cannibals)
Wir singen, ooh (Von den Horden von Kannibalen)
Whatever you think of me (to psych wards of hospitals)
Was auch immer du von mir hältst (Zu psychiatrischen Stationen von Krankenhäusern)
If you were in my shoes (it's a small world, after all)
Wenn du in meinen Schuhen wärst (Es ist eine kleine Welt, schließlich)
You'd see I wear the same size as you
Du würdest sehen, ich trage die gleiche Größe wie du
Oh, oh right!
Oh, oh richtig!
La, la, la, la la la la la, la la la
La, la, la, la la la la la, la la la






Attention! Feel free to leave feedback.