Will Wood - ...well, better than the alternative (Better Alternative Edit) - translation of the lyrics into German




...well, better than the alternative (Better Alternative Edit)
...naja, besser als die Alternative (Bessere Alternative Edit)
Pink lemonade on autumn bomber coats
Rosa Limonade auf herbstlichen Bomberjacken
Peter Pan collars, but my daughter's growing up
Peter-Pan-Kragen, aber meine Tochter wächst heran
She's gonna be a lot like me
Sie wird mir sehr ähnlich sein
But I don't wanna be at all like me
Aber ich will überhaupt nicht wie ich sein
Oh, yellow buzz-cuts, pulling out stingers
Oh, gelbe Buzz-Schnitte, Stacheln herausziehen
You're telling me I'm holding up 11 fingers
Du sagst mir, ich halte 11 Finger hoch
And stranger things than death can happen
Und seltsamere Dinge als der Tod können passieren
To lab rat girls and pretty white rabbits
Laborratten-Mädchen und hübschen weißen Kaninchen
But everybody knows that, nobody knows that
Aber jeder weiß das, niemand weiß das
Everybody's in on everybody's business
Jeder mischt sich in jedermanns Angelegenheiten ein
This isn't my first Christmas, I know mistletoe when I see it
Das ist nicht mein erstes Weihnachten, ich erkenne einen Mistelzweig, wenn ich ihn sehe
Baby, could you play along with me?
Baby, könntest du mit mir mitspielen?
Baby, would that be alright with you?
Baby, wäre das in Ordnung für dich?
And when we find out what's wrong with me
Und wenn wir herausfinden, was mit mir nicht stimmt
Could you tell me how I'm right for you?
Könntest du mir sagen, wie ich richtig für dich bin?
Baby, could you play along with me?
Baby, könntest du mit mir mitspielen?
Baby, would that be alright with you?
Baby, wäre das in Ordnung für dich?
And when we find out what's wrong with me
Und wenn wir herausfinden, was mit mir nicht stimmt
Could you tell me how, could you tell me how, and if I'm still pretty?
Könntest du mir sagen, wie, könntest du mir sagen, wie, und ob ich noch hübsch bin?
Cigarette burns, laugh lines, wide dimples
Zigarettenverbrennungen, Lachfalten, tiefe Grübchen
If they could see the future back when times were simple
Wenn sie die Zukunft sehen könnten, als die Zeiten noch einfach waren
Would they kiss your cheek or yank the bandage off?
Würden sie deine Wange küssen oder das Pflaster abreißen?
Let you speak or take advantage of how
Dich sprechen lassen oder ausnutzen, wie
If everyone's sick, well then nobody can catch it
Wenn jeder krank ist, dann kann sich niemand anstecken
And if everybody's different how could anybody match?
Und wenn jeder anders ist, wie könnte dann jemand passen?
And we're looking through the pockets of the hand-me-downs we laid out
Und wir suchen in den Taschen der abgelegten Sachen, die wir ausgebreitet haben
Wondering if we'll fit into the yesterdays we played out
Und fragen uns, ob wir in die vergangenen Tage passen, die wir ausgespielt haben
Everybody knows that, nobody knows that
Jeder weiß das, niemand weiß das
Everybody's all up in my goddamn business
Jeder steckt seine Nase in meine verdammten Angelegenheiten
This isn't my first kiss
Das ist nicht mein erster Kuss
It's better to be lost than loved, now, isn't it?
Es ist besser, verloren zu sein als geliebt zu werden, nicht wahr?
Baby, could you play along with me?
Baby, könntest du mit mir mitspielen?
Baby, would that be alright with you?
Baby, wäre das in Ordnung für dich?
And when we find out what's wrong with me
Und wenn wir herausfinden, was mit mir nicht stimmt
Could you tell me how I'm right for you?
Könntest du mir sagen, wie ich richtig für dich bin?
Baby, could you play along with me?
Baby, könntest du mit mir mitspielen?
Baby, would that be alright with you?
Baby, wäre das in Ordnung für dich?
And when we find out what's wrong with me
Und wenn wir herausfinden, was mit mir nicht stimmt
Could you tell me how, could you tell me how, and if I'm still pretty?
Könntest du mir sagen, wie, könntest du mir sagen, wie, und ob ich noch hübsch bin?
Walking bikes home with a scraped-knee, sunset smudged across your brow
Wir gehen mit Fahrrädern nach Hause, mit aufgeschürftem Knie, Sonnenuntergang verschmiert über deine Stirn
Warmer tears than you've grown used to since then
Wärmere Tränen, als du seitdem gewohnt bist
A toast to the nosebleed seats
Ein Toast auf die Nasenbluten-Sitze
And the big dream sequence where you're found
Und die große Traumsequenz, in der du
Guilty of your innocence and gently sent right back to bed
Für deine Unschuld schuldig befunden und sanft zurück ins Bett geschickt wirst
Everybody knows that, nobody knows that
Jeder weiß das, niemand weiß das
Everybody's all up in my motherfucking business
Jeder steckt seine Nase in meine verdammten Angelegenheiten
This isn't my first anything
Das ist nicht mein erstes irgendwas
This isn't my first anything
Das ist nicht mein erstes irgendwas
Everybody knows that, nobody knows that
Jeder weiß das, niemand weiß das
Everybody's in on everybody's business
Jeder mischt sich in jedermanns Angelegenheiten ein
This isn't my first lyric, I know exactly how I should finish it
Das ist nicht mein erster Liedtext, ich weiß genau, wie ich ihn beenden sollte
Baby, could you play along with me?
Baby, könntest du mit mir mitspielen?
Baby, would that be alright with you?
Baby, wäre das in Ordnung für dich?
And when we find out what's wrong with me
Und wenn wir herausfinden, was mit mir nicht stimmt
Could you tell me how I'm right for you?
Könntest du mir sagen, wie ich richtig für dich bin?
Baby, could you play along with me?
Baby, könntest du mit mir mitspielen?
Baby, would that be alright with you?
Baby, wäre das in Ordnung für dich?
After all of that's been done to me
Nach allem, was mir angetan wurde
Could you tell me how, could you tell me how, could you tell me
Könntest du mir sagen, wie, könntest du mir sagen, wie, könntest du mir sagen
What's so wrong about what's wrong with me?
Was ist so falsch an dem, was mit mir nicht stimmt?
I'm just trying to do what's right by you
Ich versuche nur, das Richtige für dich zu tun
What's so wrong about what's wrong with me?
Was ist so falsch an dem, was mit mir nicht stimmt?
Oh, I'm just trying to do what's right by you
Oh, ich versuche nur, das Richtige für dich zu tun
Baby, could you play along with me?
Baby, könntest du mit mir mitspielen?
Baby, would that be alright with you?
Baby, wäre das in Ordnung für dich?
After all of that's been done with me
Nach allem, was mit mir gemacht wurde
Could you tell me how, could you tell me how
Könntest du mir sagen, wie, könntest du mir sagen, wie
Could you tell me how?
Könntest du mir sagen, wie?





Writer(s): Will Wood


Attention! Feel free to leave feedback.