Lyrics and translation Willy Millowitsch - Kölsche Jung
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kölsche Jung
Кёльнский парень
Als
kleine
Jung
hat
ich
mich
ens
verlaufe
Будучи
маленьким
пацаном,
я
однажды
потерялся,
Ich
jläuf
ich
wollt
m'r
nur
e
Rahmkamellsche
kaufe
Я
шел,
хотел
купить
себе
пирожное
с
кремом.
Ich
fung
ming
Stroß
nit
mih,
jo
dat
wor
schwer
Я
не
мог
найти
свою
улицу,
это
было
тяжело.
Ne
Schutzmann
frochte
mich,
wo
besde
her?
Полицейский
спросил
меня:
«Откуда
ты?»
Ich
hatt
en
Angs,
hä
nohm
mich
beim
Schlawitsche
Я
испугался,
что
он
оттащит
меня
в
участок.
Em
Jeis
saah
ich
mich
schon
terektdemang
em
Kittsche
Я
уже
видел
себя
в
тюрьме.
Doch
spot
ich
janz
jenau,
hä
meint
et
joot
met
mir
Но
я
сразу
понял,
что
он
хочет
мне
добра.
Ich
säht
ihm
dann
treu
hätzich
op
ming
Ihr
Тогда
я
честно
посмотрел
ему
в
глаза
и
сказал:
Ich
ben
e'ne
Kölsche
Jung,
wat
willste
maache?
Я
кёльнский
парень,
что
поделать?
Ich
ben
e'ne
Kölsche
Jung
un
dun
jään
laache
Я
кёльнский
парень
и
люблю
посмеяться.
Ich
ben
och
söns
nit
schlääch,
nä
ich
ben
brav
Я
вообще-то
не
плохой,
я
хороший.
Ming
Lieblingswöötsche,
heiss
Kölle
Alaaf!
Мое
любимое
слово
— «Kölle
Alaaf!»
Ich
deit
och
schwer
aan
minger
Mutter
hänge
Я
очень
люблю
свою
маму.
Wenn
se
och
menchesmol
met
mir
deit
kräftig
schänge
Даже
если
она
иногда
меня
ругает.
Doch
wor
em
Jrund
ich
doch,
dä
leeve
Jung
Но
в
глубине
души
я
все
равно
хороший
мальчик.
Su
leich
braat
ich
se
nit
us
dem
Verzung
Так
просто
от
нее
не
отделаешься.
Un
hat
ich
ens
e
Sammeltass'
zerbroche'
И
вот
однажды
я
разбил
сахарницу.
Dann
daach
ich
janz
bestimmp
jetzt
häsde
jet
verbroche
Тогда
я
точно
решил,
что
натворил
дел.
Die
Mam'
säät
nor
för
mich,
du
küss
nit
vör
de
Tür
Мама
только
сказала:
«Не
стой
на
пороге».
Ich
säät
dann,
Mam'
ich
kunn
doch
nix
doför
А
я
ответил:
«Мам,
я
же
не
виноват».
Ich
ben
e'ne
Kölsche
Jung,
wat
willste
maache?
Я
кёльнский
парень,
что
поделать?
Ich
ben
e'ne
Kölsche
Jung
un
dun
jään
laache
Я
кёльнский
парень
и
люблю
посмеяться.
Ich
ben
och
söns
nit
schlääch,
nä
ich
ben
brav
Я
вообще-то
не
плохой,
я
хороший.
Ming
Lieblingswöötsche,
heiss
Kölle
Alaaf!
Мое
любимое
слово
— «Kölle
Alaaf!»
Ich
rode
dir,
loss
nie
d'r
Kopp
ens
hange
Советую
тебе,
никогда
не
вешай
нос.
Laach
doch
em
Levve
nur,
dann
weesde
dich
schun
fange
Просто
смейся
по
жизни,
и
все
будет
хорошо.
Denn
wenn
de
nit
mi
laachs,
dat
is
verkeht
Потому
что
если
ты
не
смеешься,
то
что-то
не
так.
Sing
doch
ding
Muttersproch
op
Kölsche
Leed
Пой
на
своем
родном
языке,
на
кёльнском
диалекте.
Sing
so
wie
ich,
da
bruchst
dich
nit
zu
schamme
Пой,
как
я,
не
стесняйся.
Und
hässde
Truusverloss,
dann
singe
mir
zesamme
А
если
наберешься
смелости,
то
споем
вместе.
Wenn
do
dann
einesdaachs
vör'm
Himmelspötzje
steihs
А
когда
ты
однажды
окажешься
у
врат
рая,
Dann
saach
dem
Petrus
heimlich
janz
still
un
leis:
То
тихонько,
по
секрету,
скажи
Святому
Петру:
Ich
ben
e'ne
Kölsche
Jung,
wat
willste
maache?
«Я
кёльнский
парень,
что
поделать?»
Ich
ben
e'ne
Kölsche
Jung
un
dun
jään
laache
«Я
кёльнский
парень
и
люблю
посмеяться».
Ich
ben
och
söns
nit
schlääch,
nä
ich
ben
brav
«Я
вообще-то
не
плохой,
я
хороший».
Ming
Lieblingswöötsche,
heiss
Kölle
Alaaf!
«Мое
любимое
слово
— «Kölle
Alaaf!»»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fritz Weber
Attention! Feel free to leave feedback.