Wojciech Młynarski - Ballada o dwóch koniach - translation of the lyrics into German




Ballada o dwóch koniach
Ballade von zwei Pferden
Ech, ubawi Was ogromnie
Ach, Du wirst Dich köstlich amüsieren,
W parę chwil balladka ta
in ein paar Augenblicken, mit dieser kleinen Ballade.
Raz w zaprzęgu szły dwa konie
Einst gingen zwei Pferde im Gespann,
Szły w zaprzęgu konie dwa
Zwei Pferde gingen im Gespann.
Pierwszy był to koń posłuszny
Das erste Pferd war gehorsam,
Który w galop, cwał czy trucht
welches im Galopp, im Trab oder im Tritt
Pięknie ruszał, grzecznie ruszał
schön anlief, brav anlief,
Na najmniejszy bata ruch
auf die kleinste Bewegung der Peitsche.
Jupi jupi jaj, jupi jaj
Jupi jupi jaj, jupi jaj
Na najmniejszy bata ruch
Auf die kleinste Bewegung der Peitsche.
Za to drugi koń był hardy
Dafür war das zweite Pferd widerspenstig,
Nieposłuszny, pędziwiatr
ungehorsam, ein Wildfang,
W biegu szybki, w pysku twardy
schnell im Lauf, hart im Maul,
Furda lejce, furda bat!
Pfeif auf die Zügel, pfeif auf die Peitsche!
Zaś gdy chodzi o woźnicę
Und was den Kutscher betrifft,
Co na koźle z batem tkwił
der mit der Peitsche auf dem Bock saß,
Bardzo on to kierownicze
er mochte diese führende
Stanowisko lubił był
Position sehr gerne.
Jupi jupi jaj, jupi jaj
Jupi jupi jaj, jupi jaj
Stanowisko lubił był
Er mochte die Position sehr gerne.
Ten woźnica dnia każdego
Dieser Kutscher dachte jeden Tag,
Myślał, mrużąc ślepia złe
die bösen Augen zusammenkneifend,
Skarcę konia niegrzecznego
Ich werde das unartige Pferd bestrafen,
Gotów jeszcze kopnąć mnie!
es ist bereit, mich noch zu treten!
Lecz cóś przecież począć muszę
Aber ich muss doch etwas unternehmen,
Albo z kozła ruszać precz
oder vom Bock verschwinden,
Autorytet się mine kruszy
sonst bröckelt meine Autorität,
Autorytet ważna rzecz
Autorität ist eine wichtige Sache.
Jupi jupi w mordę jaj
Jupi jupi, Mist,
Autorytet ważna rzecz
Autorität ist eine wichtige Sache.
Po czym w stajni, już przy żłobie
Dann, im Stall, schon an der Krippe,
Ten woźnica bat swój brał
nahm dieser Kutscher seine Peitsche,
Brał go tęgo w dłonie obie
nahm sie fest in beide Hände
I... Grzecznego konia prał
und... schlug das brave Pferd.
A do niegrzecznego mawiał
Und zum unartigen sagte er,
Strojąc głos na srogi ton
mit strengem Tonfall,
Jak się będziesz, draniu, stawiał
wenn du dich weiterhin so anstellst, du Mistkerl,
To zarobisz tak jak on!
dann erwischt es dich so wie ihn!
Ty jupi jupi, szkapo ty!
Du jupi jupi, du Mähre!
I zarobisz tak jak on!
Dann erwischt es dich so wie ihn!
Z tej balladki smakowitej
Aus dieser köstlichen Ballade
Niech popłynie morał w świat
möge eine Moral in die Welt hinausgehen:
Gdy mieć pragnie autorytet
Wenn ein Bandit mit der Peitsche in der Hand
Bandzior, co ma w ręku bat
Autorität haben will,
Kto się stawia, ten ma z tego
wer sich widersetzt, hat davon
Mimo wszystko jakiś zysk
trotz allem einen gewissen Vorteil,
A kto słucha i ulega
und wer gehorcht und nachgibt,
Ten najpierwszy bierze w pysk
bekommt als Erster eins auf Maul, meine Liebe.
Jupi jupi jaj, jupi jaj
Jupi jupi jaj, jupi jaj
Ten najpierwszy bierze w pysk
Der bekommt als Erster eins aufs Maul.





Writer(s): Wojciech Mlynarski, Jerzy Wasowski


Attention! Feel free to leave feedback.