Wojciech Młynarski - Moje ulubione drzewo - translation of the lyrics into German

Moje ulubione drzewo - Wojciech Młynarskitranslation in German




Moje ulubione drzewo
Mein Lieblingsbaum
Pomnę, jak zielone porty mijał kajak śmigły
Ich erinnere mich, wie das flinke Kajak grüne Häfen passierte,
Jak mi smakowały "Sporty" nad jeziorem Wigry
Wie mir die "Sporty"-Zigaretten am Wigry-See schmeckten,
Wieczorami nad namiotem krzyżowałem wiosła
Abends kreuzte ich die Paddel über dem Zelt,
Ogień miotał iskry złote, a pod borem rosła...
Das Feuer warf goldene Funken, und am Waldrand wuchs...
Moje ulubione drzewo - leszczyna, leszczyna
Mein Lieblingsbaum - der Haselstrauch, der Haselstrauch,
Jak za mocno przygiąć w lewo, to w prawo się odgina
Wenn man ihn zu stark nach links biegt, biegt er sich nach rechts,
A jak za mocno przygiąć w prawo, to w lewo bije z wprawą
Und wenn man ihn zu stark nach rechts biegt, schlägt er gekonnt nach links,
A stara sosna szumi radosna, brawo, brawo
Und die alte Kiefer rauscht fröhlich, bravo, bravo,
Upór, co mi z oczu błyska - leszczyny dziedzictwo
Die Hartnäckigkeit, die aus meinen Augen blitzt - das Erbe des Haselstrauchs,
Jak mnie do ziemi los przyciska, ona mi szepcze, "Nic to"
Wenn das Schicksal mich zu Boden drückt, flüstert er mir zu: "Macht nichts",
A jak prostuję się, wtedy ona powtarza mi, "Tak trzymaj"
Und wenn ich mich aufrichte, dann wiederholt er mir: "Weiter so",
Moje drzewo ulubione - leszczyna, leszczyna...
Mein Lieblingsbaum - der Haselstrauch, der Haselstrauch...
Posiwiała ta Bożenka, w której się kochałem
Diese Bożenka, in die ich verliebt war, ist ergraut,
Postarzała się piosenka, którą jej śpiewałem...
Das Lied, das ich ihr sang, ist alt geworden...
Lecz znad Śniardw, znad Czarnej Hańczy, znad jeziora Jamno
Aber vom Śniardwy-See, von der Czarna Hańcza, vom Jamno-See,
Wszędzie, gdzie los ze mną tańczy, wszędzie idzie za mną...
Überall, wo das Schicksal mit mir tanzt, überall folgt er mir...
Moje ulubione drzewo - leszczyna, leszczyna
Mein Lieblingsbaum - der Haselstrauch, der Haselstrauch,
Jak za mocno przygiąć w lewo, to w prawo się odgina
Wenn man ihn zu stark nach links biegt, biegt er sich nach rechts,
A jak za mocno przygiąć w prawo, to w lewo bije z wprawą
Und wenn man ihn zu stark nach rechts biegt, schlägt er gekonnt nach links,
A stara sosna szumi radosna, brawo, brawo
Und die alte Kiefer rauscht fröhlich, bravo, bravo,
Więc ochraniaj miłośnie - o każdej dnia dobie
Beschütze ihn also liebevoll - zu jeder Tageszeit,
Chroń leszczynę, która rośnie - nad Hańczą hen i w tobie!
Schütze den Haselstrauch, der dort am Hańcza-Fluss und in dir wächst!
Chroń leszczynę, co wciąż od nowa - prostuje się zajadła
Schütze diesen Haselstrauch, der sich immer wieder aufs Neue aufrichtet,
Trzeba by cały las wykarczować, żeby padła...
Man müsste den ganzen Wald roden, damit er fiele...
A Ty, mój zielony borze
Und Du, mein grüner Wald,
Chroń we mnie nadzieję
Beschütze in mir die Hoffnung,
Że póki latem jeden orzech
Dass, solange im Sommer eine Nuss
Szczęśliwie się wysieje
Glücklich ausgesät wird,
Znów pójdzie z boru w młodniak zielony
Wird sie wieder aus dem Wald in den grünen Hain gehen,
I pójdzie z ojca w syna
Und sie wird vom Vater auf den Sohn übergehen,
Moje drzewo ulubione
Mein Lieblingsbaum,
Leszczyna, leszczyna...
Der Haselstrauch, der Haselstrauch...
Moje drzewo ulubione
Mein Lieblingsbaum,
Leszczyna, leszczyna...
Der Haselstrauch, der Haselstrauch...
Moje drzewo ulubione
Mein Lieblingsbaum,
Leszczyna, leszczyna...
Der Haselstrauch, der Haselstrauch...
Moje drzewo ulubione
Mein Lieblingsbaum,
Leszczyna, leszczyna...
Der Haselstrauch, der Haselstrauch...





Writer(s): Wojciech Mlynarski, Jerzy Derfel


Attention! Feel free to leave feedback.