Lyrics and translation Wojciech Młynarski - Przedostatni walc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Przedostatni walc
Предпоследний вальс
Wolno
bardzo
do
mnie
mów,
Kochana
Говори
со
мной
очень
медленно,
любимая,
Słodko
bardzo
do
mnie
mów,
Kochana
Говори
со
мной
очень
сладко,
любимая,
Walc
przenika
nas
od
stóp
Вальс
пронизывает
нас
с
ног
Wchłania
mnie
choreografia
Меня
поглощает
хореография,
Lecz
zapomnieć
nie
potrafię
Но
забыть
я
не
могу,
Że
przedo...
Już
przedo-statni
raz
tańczę...
Что
предо...
Уже
предо-следний
раз
танцую...
Trzeba
cenę
swoją
znać,
Kochana
Нужно
знать
себе
цену,
любимая,
Trzeba
trzeźwo
życie
brać,
Kochana
Нужно
трезво
жизнь
воспринимать,
любимая,
Trzeba
wiedzieć,
kiedy
wstać
Нужно
знать,
когда
встать
Trzeba
wyczuć,
kiedy
w
szatni
Нужно
почувствовать,
когда
в
гардеробе
Płaszcz
pozostał
przedostatni
Пальто
осталось
предпоследним
I
czy
to
już
przedo-statni
walc...
И
это
ли
предо-следний
вальс...
Nim
skrzypną
drzwi,
nim
podam
Ci
Прежде
чем
скрипнут
двери,
прежде
чем
подам
тебе
Okrycie
zwierzchnie
Верхнюю
одежду,
Ty
wczuć
się
chciej
w
smak
chwili
tej
Ты
проникнись
вкусом
этого
мгновения,
Co
zaraz
pierzchnie
Которое
сейчас
исчезнет,
Pierzchnie...
Исчезнет...
Gdyby
inni,
tak
jak
my,
Kochana
Если
бы
другие,
как
мы,
любимая,
Porzucili
piękne
sny,
Kochana
Оставили
прекрасные
сны,
любимая,
Ileż
spraw
to
uprości-łoby...
Сколько
бы
дел
это
упрости-ло...
Gdyby
inni
potrafili
Если
бы
другие
смогли
W
odpowiedniej
wyczuć
chwili
В
нужный
момент
почувствовать,
Że
przedo...
Już
przedo-statni
raz
tańczą...
Что
предо...
Уже
предо-следний
раз
танцуют...
Sza-ba-da-ba-da-ba-da,
fa-ra-ra
Ша-ба-да-ба-да-ба-да,
фа-ра-ра
Sza-ba-da-ba-da-ba-da,
fa-ra-ra
Ша-ба-да-ба-да-ба-да,
фа-ра-ра
Zu-bi-zu-bi-zu-bi-zu,
bi-zu
Зу-би-зу-би-зу-би-зу,
би-зу
Roznamiętniam
się
wokalnie
Я
разогреваюсь
вокально,
Lecz
myśl
wraca
momentalnie
Но
мысль
возвращается
моментально,
Że
i
mnie
mój
przedo-statni
walc
czeka...
Что
и
меня
мой
предо-следний
вальс
ждет...
Chciałbym
cenę
swoją
znać,
kochani
Хотел
бы
знать
себе
цену,
любимые,
I
tak
chciałbym
- psia
go
mać!
Kochani
И
так
хотел
бы
- чтоб
тебя!
Любимые,
Żeby
wyczuć,
kiedy
wstać
Чтобы
почувствовать,
когда
встать
Żeby
wyczuć,
kiedy
w
szatni
Чтобы
почувствовать,
когда
в
гардеробе
Płaszcz
pozostał
przedostatni
Пальто
осталось
предпоследним
I
czy
to
mój
przedo-statni
walc...
И
это
ли
мой
предо-следний
вальс...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Mlynarski, Janusz Salamon
Attention! Feel free to leave feedback.