Wojciech Młynarski - Przyjdzie walec i wyrówna - translation of the lyrics into German




Przyjdzie walec i wyrówna
Es kommt eine Walze und gleicht alles aus
By rzecz ująć z detalami
Um die Sache detailliert zu betrachten,
temat tak zakończyć mogę:
kann ich das Thema so abschließen:
Budowaliśmy z kumplami
Wir bauten mit meinen Kumpels
coś płaskiego, jakby drogę,
etwas Flaches, wie eine Straße,
a że praca była ostra
und weil die Arbeit hart war
i częściowo za darmochę,
und teilweise umsonst,
droga wyszła dosyć prosta,
wurde die Straße ziemlich gerade,
tylko wyboista trochę
nur etwas holprig
Lecz świeciła nam myśl główna,
Doch uns leitete der Hauptgedanke,
którą tak bym ujął tu:
den ich hier so ausdrücken würde:
przyjdzie walec i wyrówna,
Es kommt eine Walze und gleicht alles aus,
przyjdzie walec i wyró,
es kommt eine Walze und gleicht aus,
przyjdzie walec i wyró!
es kommt eine Walze und gleicht aus!
Więc choć się z początku
Also, obwohl sich am Anfang
sporo orłów na niej wywijało,
viele Adler darauf überschlugen,
niemniej, rzecz ogólnie biorąc,
konnte man, im Großen und Ganzen,
iść się po tej drodze dało,
diese Straße entlanggehen,
sprawa była oczywista,
die Sache war offensichtlich,
siwy mróz czy lipiec duszny,
ob rauer Frost oder schwüler Juli,
nic, że droga wyboista,
egal, dass die Straße holprig ist,
ważne, że kierunek słuszny!
wichtig ist, dass die Richtung stimmt!
Niezależnie zaś myśl główna,
Und unabhängig davon gab uns der Hauptgedanke
wciąż nam dodawała tchu,
immer wieder Mut,
przyjdzie walec i wyrówna,
es kommt eine Walze und gleicht alles aus,
przyjdzie walec i wyró,
es kommt eine Walze und gleicht aus,
przyjdzie walec i wyró!
es kommt eine Walze und gleicht aus!
ktoś dostrzegł, że wertepy
Bis jemand bemerkte, dass Schlaglöcher
szlak nasz znaczą jako żywo,
unseren Weg deutlich kennzeichnen,
nie z nadmiernej, panie, krzepy,
nicht aus übermäßiger Kraft, meine Liebe,
nie z romantycznego zrywu,
nicht aus romantischem Antrieb,
tylko nacią od pietruszki
sondern den Leuten hängt diese Arbeit
wisi ludziom ta robota
zum Halse raus,
tylko każdy własnej dróżki
nur sucht jeder heimlich seinen eigenen Weg
szuka cichcem po wykrotach
durch die ausgeworfenen Pfade
Ale krzyczy, jak on krzyczy!
Aber er schreit, wie er schreit!
jak on krzyczy, że rzecz główna
Wie er schreit, dass die Hauptsache ist,
dalej, szybciej, naprzód, lu,
weiter, schneller, vorwärts, los,
przyjdzie walec i wyrówna,
es kommt eine Walze und gleicht alles aus,
przyjdzie walec i wyró,
es kommt eine Walze und gleicht aus,
przyjdzie walec i wyró!
es kommt eine Walze und gleicht aus!
A kto sobie koleine już
Und wer sich schon eine Spur
wydeptał, bierze szmalec
ausgetreten hat, nimmt Schmalz
i odwala partaninę
und pfuscht herum,
powołując się na walec,
indem er sich auf die Walze beruft,
A ten przeto gromkim basem
Und deshalb mit dröhnendem Bass
Wnoszę ludziom ku przestrodze
Möchte ich den Leuten zur Warnung sagen,
Przypomnijmy sobie czasem
Erinnern wir uns manchmal daran
Jak trza iść po równej drodze
Wie man auf einer ebenen Straße geht
Przyda się ta sztuka trudna,
Diese schwierige Kunst wird nützlich sein,
gdy naprawdę w którymś dniu
wenn eines Tages wirklich
przyjdzie walec i wyrówna,
eine Walze kommt und alles ausgleicht,
przyjdzie walec i wyró,
eine Walze kommt und ausgleicht,
przyjdzie walec i wyró!
eine Walze kommt und ausgleicht!
Gdy się za się me wezwanie
Wenn meine Aufforderung an euch,
Panie i Panowie mili
Meine Damen, meine Lieben,
Śmiejąc się z politowaniem
Mit mitleidigem Lächeln
Mimo uszu znów puścili
Wieder an euch vorbeigeht,
wiedzcie że ja też, broń Boże,
wisst, dass auch ich, Gott bewahre,
tu nie będę zębem zgrzytał
hier nicht mit den Zähnen knirschen werde,
gdy się komuś nagle może
wenn jemandem plötzlich
nie spodobać moja płyta
meine Platte nicht gefallen sollte
No to co, że forma brudna
Na und, dass die Form unsauber ist
i że błędy tam i tu?
und dass Fehler hier und da sind?
przyjdzie walec i wyrówna,
Es kommt eine Walze und gleicht alles aus,
przyjdzie walec i wyró,
es kommt eine Walze und gleicht aus,
przyjdzie walec i wyró!
es kommt eine Walze und gleicht aus!





Writer(s): Wojciech Mlynarski, Jerzy Wasowski


Attention! Feel free to leave feedback.