Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Róbmy Swoje
Mach unser Ding
Raz
Noe
wypił
wina
dzban
Einst
trank
Noah
einen
Krug
Wein
I
rzekł
do
synów
Und
sprach
zu
seinen
Söhnen
"Oto
przecieki
z
samej
Góry
mam
"Hab
Risse
vom
höchsten
Berg
ganz
allein
Chłopaki,
idzie
potop!"
Jungs,
die
Sintflut
kommt
angerannt!"
Widoki
nasze,
marne
są
Die
Aussicht
ist
zum
Heulen
hier
I
dola
przesądzona
Unser
Schicksal
steht
besiegelt
Rozdzieram
oto
szatę
swą
Ich
zerreiße
meine
Kleider
mir
Chłopaki,
jest
już
po
nas!
Jungs,
wir
sind
erledigt!"
A
jeden
z
synów,
zresztą
cham
Doch
einer
der
Söhne,
ein
derber
Knuff
Rzekł:
"Taką
tacie
radę
dam"
Sprach:
"Ich
geb
dem
Vater
diesen
Ratschlag
duff"
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Pewne
jest
to
jedno,
że
Gewiss,
dies
Eine
steht
fest:
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Póki
jeszcze
ciut
się
chcę
Solang
mich
etwas
noch
verfängt
Skromniutko,
ot,
na
własną
miarkę
Bescheiden,
nur
für
bescheidne
Anforderungen
Zmajstrujmy
coś,
chociażby
Arkę!
Basteln
wir
etwas,
eine
Arche
nur
zum
Beispiel!
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Może
to
coś
da
Vielleicht
wird's
was
bringen
Raz
króla
spotkał
Kolumb
Krzyś
Einst
begegnete
Columbus
Chris
dem
König
A
król
mu
rzekł:
"Kolumbie
Der
König
sprach:
"Christoph
Columbus
Idź
do
lekarza
jeszcze
dziś
Geh
heut
noch
schnell
zum
Arzt,
sag'
ich
Nim
legniesz
w
katakumbie!"
Eh
du
in
Katakomben
liegst!"
Nieciekaw
jestem,
co
kto
truć
Nicht
sonderlich
interessiert
es
mich
Na
Twoim
chcę
pogrzebie
Was
man
auf
deinem
Begräbnis
red't
Palenie
rzuć,
pływanie
rzuć
Lass
Schwimmen,
lass
Rauchen
– hör'
jetzt
dich
I
zacznij
dbać
o
siebie!
Fang
an,
pass
auf
dich
redlich
auf!"
A
Kolumb
skłonił
się
jak
paź
Columbus
verbeugte
sich
zart
wie
ein
Page
Po
cichu
tak
pomyślał
zaś
Dachte
für
sich
leise
indes:
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Pewne
jest
to
jedno,
że
Gewiss,
dies
Eine
steht
fest:
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Póki
jeszcze
ciut
się
chce!
Solang
mich
etwas
noch
verfängt!
I
zamiast
minę
mieć
ponurą
Und
statt
nur
betrübt
zu
dreinblicken
Skromniutko,
ot,
z
Ameryk
którą
odkryjmy
Bescheiden,
nur
für
bescheidne
Anforderungen
Entdecken
lieber
wir
irgendein
Amerika!
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Może
to
coś
da
Vielleicht
wird's
was
bringen
Napotkał
Nobla
kumpel
raz
Nobel
begegnete
einst
einem
Kumpel
I
tak
mu
rzekł:
"Alfredzie
Der
sprach:
"Alfred,
sag
ich
dir
jetzt
mal
Powiedzieć
to
najwyższy
czas
Es
ist
höchste
Zeit
dir
reinen
Wein
einzuschenken
Że
marnie
ci
się
wiedzie!"
Dass
dir
alles
ganz
mies
gelingt!"
Choć
do
doświadczeń
wciąż
cię
gna
Obwohl
Experimente
jagen
dich
Choć
starasz
się
od
świtu
Obwohl
du
vom
Morgengrauen
plagst
Ty
prochu
nie
wymyślisz
Du
wirst
kein
Schießpulver
ersinnen
A
Tym
bardziej
dynamitu!
Ganz
zu
schweigen
vom
Dynamit!"
A
Nobel
spłonił
się
jak
rak
Und
Nobel
errötete
wie
ein
Krebs
Po
cichu
zaś
pomyślał
jak
Dachte
für
sich
schlau
indes:
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Pewne
jest
to
jedno,
że
Gewiss,
dies
Eine
steht
fest:
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Póki
jeszcze
ciut
się
chce!
Solang
mich
etwas
noch
verfängt!
W
myśleniu
sens,
w
działaniu
racja
Im
Denken
Sinn
und
im
Handeln
wahrer
Grund
Próbujmy
więc,
a
nuż
fundacja
wystrzeli?
Versuchen
wir
also,
vielleicht
fliegt
die
Stiftung
hoch?
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Może
to
coś
da
Vielleicht
wird's
was
bringen
Ukształtowała
nam
się
raz
Es
hat
sich
mal
eine
Meinung
formiert
Opinia,
mówiąc:
"Kurczę
Die
sagte:
"Mensch,
ihr
wollt
nicht
kapieren
Rozsądku
krzyny
nie
ma
w
was
Kein
Fünkchen
Vernunft
steckt
in
euch
drin
Inteligenty
twórcze!"
Ihr
schlauen
Erfinder!"
Na
łeb
wam
wali
się
ten
kram
Euch
geht
das
ganze
Ding
nur
noch
zum
Teufel
Aż
sypią
się
zeń
drzazgi
Bis
die
Späne
davonfliegen
O
skórze
myśleć
czas,
a
wam?
An
seine
Haut
denken
ist
jetzt
dran,
aber
ihr?
Wam
w
głowie
wciąż
drobiazgi!
In
euren
Köpfen
stets
nur
Kleinigkeiten!
Opinia
sroga
to,
że
hej
Die
Meinung
ist
ganz
schön
scharf,
oh
je
Odpowiadając
przeto
jej
Und
so
antworte
ich
dir:
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Pewne
jest
to
jedno,
że
Gewiss,
dies
Eine
steht
fest:
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Bo
jeżeli
ciut
się
chce
Wenn
dich
ein
kleiner
Funke
doch
zieht
Drobiazgów
parę
się
uchowa
Einige
Kleinigkeiten
werden
dadurch
überleben
Kultura,
sztuka,
wolność
słowa
Kochani
Kultur,
Kunst,
Meinungsfreiheit
Ihr
Lieben
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Może
to
coś
da
Vielleicht
wird's
was
bringen
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
A
Ty,
Widzu,
brawo
bij!
Und
du,
Zuschauerin,
klatsch
mal
schön!
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
A
Ty
nasze
zdrowie
pij!
Und
du,
trink
auf
unser
Wohl!
Niejedną
jeszcze
paranoję
Und
manche
weitere
Verrücktheit
wirst
bezwingen
Przetrzymać
przyjdzie
robiąc
swoje!
Indem
du
unbeirrt
dein
Ding
tust!
Kochani
róbmy
swoje!
Ihr
Lieben,
macht
unser
Ding!
Róbmy
swoje!
Mach
unser
Ding!
Żeby
było
na
co
Damit
es
was
gibt
Żeby
było
na
co
Damit
es
was
gibt
Żeby
było
na
co
wyjść!
Damit
es
was
gibt,
wohin
man
gehen
kann!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wojciech Marian Mlynarski, Jerzy Wasowski
Attention! Feel free to leave feedback.