Ciemne Chmury -
Wuzet
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ciemne Chmury
Dunkle Wolken
Unoszę
głowę
do
góry
Ich
hebe
den
Kopf
nach
oben
Wytężony
wzrok
Angestrengter
Blick
Nade
mną
ciemne
chmury
Über
mir
dunkle
Wolken
Dzień
zamienia
się
w
noc
Der
Tag
wird
zur
Nacht
Ludzie
jak
z
wosku
figury
Menschen
wie
Wachsfiguren
Zastygnięty
wosk
Erstarrtes
Wachs
Desperaci
sięgają
do
kabury
Verzweifelte
greifen
zum
Halfter
Fałszywi
udają,
że
wszystko
jest
spox
Falsche
tun
so,
als
ob
alles
cool
wäre
Nade
mną
chmury
ciemne
Über
mir
dunkle
Wolken
Nadziei
nie
ściągnę
Torrentem
Hoffnung
lade
ich
nicht
per
Torrent
runter
Prowadzi
mnie
bass
i
werbel
Mich
führen
Bass
und
Snare
Nie
zawodzi
nie
jak
Sarkozy,
Merkel
Sie
versagen
nicht,
nicht
wie
Sarkozy,
Merkel
Więc
piszę
i
mam
pewną
rękę
Also
schreibe
ich
und
habe
eine
sichere
Hand
Nie
gram
w
Twoją
gierkę
Ich
spiele
dein
Spielchen
nicht
mit
We
wszystkim
widzę
usterkę
In
allem
sehe
ich
einen
Fehler
Nawet
przed
lusterkiem
Sogar
vor
dem
Spiegel
Ale
mam
luz
i
energię
Aber
ich
bin
locker
und
habe
Energie
Joł,
fuck
that
Yo,
scheiß
drauf
Jebać
nowy
start
Scheiß
auf
den
Neustart
Jebać
cały
świat
Scheiß
auf
die
ganze
Welt
Jebać
te
z
wosku
figury
Scheiß
auf
diese
Wachsfiguren
Węże
i
szczury
Schlangen
und
Ratten
Obcej
natury
brat
Bruder
fremder
Natur
Nie
ma
jak
owce
z
natury
gad
Nicht
wie
Schafe
von
Natur
aus,
Kriecher
Najłatwiej
iść
za
stadem
Am
einfachsten
ist
es,
der
Herde
zu
folgen
W
brud,
stuff
In
den
Dreck,
Zeug
Możesz
być
kaskader
Du
kannst
ein
Stuntman
sein
I
zrobić
to
sam
Und
es
selbst
machen
Płynąc
przez
szlam
przełykając
spam
Durch
Schlamm
fließend,
Spam
schluckend
A
ja
dobrych
kumpli
mam
Und
ich
habe
gute
Kumpel
Nie
zatrzyma
tego
żadna
finansowa
parabola
Keine
finanzielle
Parabel
wird
das
aufhalten
Świat
stworzył
potwora
Die
Welt
hat
ein
Monster
erschaffen
I
to
był
zajebisty
plan
Und
das
war
ein
verdammt
geiler
Plan
Plan
nie
od
wczoraj
Ein
Plan
nicht
erst
seit
gestern
Zrobić
im
pranie
mózgu
jak
Borat
Ihnen
eine
Gehirnwäsche
verpassen
wie
Borat
Ujarany
jak
kundel
i
korak
Stoned
wie
ein
Köter
und
ein
Rabe
Po
katakumbach,
klubach
i
norach
Durch
Katakomben,
Clubs
und
Löcher
Brah
brah
brah
i
znikam
jak
amfora
Brah
brah
brah
und
ich
verschwinde
wie
eine
Amphore
Unoszę
głowę
go
góry
Ich
hebe
den
Kopf
nach
oben
Co
by
nie
patrzeć
w
dół
Um
nicht
nach
unten
zu
schauen
Ale
widzę
tylko
kłęby
ciemnych
chmur
Aber
ich
sehe
nur
Ballen
dunkler
Wolken
Nie
mogę
spać
Ich
kann
nicht
schlafen
Nawet
nie
ćpam
już
Ich
nehme
nicht
mal
mehr
Drogen
Wszystko
szybko
się
nudzi
Alles
wird
schnell
langweilig
Dawno
straciłem
wiarę
w
ludzi
Ich
habe
längst
den
Glauben
an
die
Menschen
verloren
Może
powinienem
to
ukończyć
plan
Vielleicht
sollte
ich
den
Plan
vollenden
Brunona
K.
złapać
Uzi
Brunon
K.s
Uzi
schnappen
Brah
brah
brah
i
wychodzić
z
iluzji
Brah
brah
brah
und
aus
der
Illusion
ausbrechen
Unoszę
głowę
do
góry
Ich
hebe
den
Kopf
nach
oben
Wytężony
wzrok
Angestrengter
Blick
Nade
mną
ciemne
chmury
Über
mir
dunkle
Wolken
Tu
dzień
zamienia
się
w
noc
Hier
wird
der
Tag
zur
Nacht
Ludzie
jak
z
wosku
figury
Menschen
wie
Wachsfiguren
Zastygnięty
wosk
Erstarrtes
Wachs
Desperaci
sięgają
do
kabury
Verzweifelte
greifen
zum
Halfter
Fałszywi
udają,
że
wszystko
jest
spox
Falsche
tun
so,
als
ob
alles
cool
wäre
Mam
złe
sny
Ich
habe
schlechte
Träume
W
nich
ciemne
chmury,
ja,
ty
my
Darin
dunkle
Wolken,
ich,
du,
wir
Znasz
ten
stan
Du
kennst
diesen
Zustand
Ciągle
tak
mam
w
głowie
wojenne
gry
Ständig
habe
ich
so
Kriegsspiele
im
Kopf
Marszczę
brwi
Ich
runzle
die
Stirn
Szkopów
szególe
Die
Krauts
im
Detail
A
w
ogóle
to
jesteśmy
martwi
Und
überhaupt
sind
wir
tot
Zmieniasz
się
w
figurę,
czujesz?
Du
verwandelst
dich
in
eine
Figur,
fühlst
du?
Ból
brzęczy
w
głowie
tak
jak
...
Schmerz
summt
im
Kopf
wie
...
Wiesz
jak
rój
pszczół,
gnój
Du
weißt,
wie
ein
Bienenschwarm,
der
Dreck
Boże
mój
czy
zawsze
będę
się
tak
czuł?
Mein
Gott,
werde
ich
mich
immer
so
fühlen?
Poskrada
się
po
plecach
Es
schleicht
sich
den
Rücken
hoch
Jak
rosa
po
listkach
Wie
Tau
auf
Blättern
Życie
żądli
jak
osa
Das
Leben
sticht
wie
eine
Wespe
Kosa
tnie
po
policzkach
Die
Kälte
schneidet
in
die
Wangen
Pasmo
spięć
na
dzień
Eine
Kette
von
Spannungen
pro
Tag
Światło
zgasło
ale
przecież
będzie
jasno
kiedyś
Das
Licht
erlosch,
aber
sicher
wird
es
irgendwann
hell
Nie
ma
takiej
biedy
bym
z
gleby
nie
powstał
Es
gibt
keine
Not,
dass
ich
nicht
vom
Boden
aufstehen
würde
To
nie
opcja
żebym
figurą
pozostał
Es
ist
keine
Option,
dass
ich
eine
Figur
bleibe
Topię
wosk
Ich
schmelze
das
Wachs
Postaw
na
nas
Setz
auf
uns
Sobą
zostań
Bleib
du
selbst
Unoszę
głowę
do
góry
Ich
hebe
den
Kopf
nach
oben
Choć
wielu
by
chciało
bym
trzymał
ją
w
dół
Obwohl
viele
wollten,
dass
ich
ihn
unten
halte
Nade
mną
ciemne
chmury
Über
mir
dunkle
Wolken
Trzeba
iść
w
stronę
słońca
Man
muss
der
Sonne
entgegengehen
Jak
widzę
...
Wenn
ich
sehe
...
Wszystkim
problemom
sprostam
Ich
werde
allen
Problemen
trotzen
Na
każdy
atak
ostra
riposta
Auf
jeden
Angriff
eine
scharfe
Erwiderung
Chociaż
pod
górę
ta
droga
jest
prosta
Obwohl
bergauf,
ist
dieser
Weg
gerade
Pamiętaj,
że
wybór
jest
Twój
Denk
dran,
die
Wahl
liegt
bei
dir
Unoszę
głowę
do
góry
Ich
hebe
den
Kopf
nach
oben
Wytężony
wzrok
Angestrengter
Blick
Nade
mną
ciemne
chmury
Über
mir
dunkle
Wolken
Dzień
zamienia
się
w
noc
Der
Tag
wird
zur
Nacht
Ludzie
jak
z
wosku
figury
Menschen
wie
Wachsfiguren
Zastygnięty
wosk
Erstarrtes
Wachs
Desperaci
sięgają
do
kabury
Verzweifelte
greifen
zum
Halfter
Fałszywi
udają,
że
wszystko
jest
spox
Falsche
tun
so,
als
ob
alles
cool
wäre
Unoszę
głowę
do
góry
Ich
hebe
den
Kopf
nach
oben
Wytężony
wzrok
Angestrengter
Blick
Nade
mną
ciemne
chmury
Über
mir
dunkle
Wolken
Tu
dzień
zamienia
się
w
noc
Hier
wird
der
Tag
zur
Nacht
Ludzie
jak
z
wosku
figury
Menschen
wie
Wachsfiguren
Zastygnięty
wosk
Erstarrtes
Wachs
Desperaci
sięgają
do
kabury
Verzweifelte
greifen
zum
Halfter
Fałszywi
udają,
że
wszystko
jest
spox
Falsche
tun
so,
als
ob
alles
cool
wäre
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Breku
Attention! Feel free to leave feedback.