XEG feat. David Cruz - Doces - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation XEG feat. David Cruz - Doces




Doces
Sweets
Vamo-nos deixar de preconceitos, conceitos, sou feito de carne
Let's leave behind prejudices, concepts, I'm made of flesh
Eu aceito, 'tou sujeito aos seus caprichos, dá-me
I accept, I'm subject to your whims, give me
Os teus receios, teus preceitos, os teus fetiches, traz-me
Your fears, your precepts, your fetishes, bring me
Para esse teu mundo quase perfeito, sou suspeito nisto, faz-me
To your almost perfect world, I'm suspicious in this, make me
Com que acredite que és minha mulher, não minha bitch
Believe that you're my woman, not my bitch
de suplicar quando eu te nego, sentires apego quando eu te pego
You must beg when I deny you, feel attached when I grab you
Vou sem segredos tirar-te os medos
I'll take away your fears, no secrets
Beijar-te a ponta dos dedos até perdermos a noção se é tarde ou cedo
Kiss your fingertips until we lose track of time, whether it's late or early
O fogo arde neste enredo, incendeia os nossos corpos
The fire burns in this plot, sets our bodies on fire
Tira-nos o fôlego, o sossego, serpenteia os nossos ossos
Takes our breath away, our peace, snakes through our bones
Colados um no outro como se os dois fôssemos um
Glued to each other as if we were one
Ou um no outro, tão colados como se os dois fossem nossos
Or one in the other, so glued as if we both were ours
E se fossem doces, se fossem nozes
And if they were sweets, if they were nuts
E se fosse cores, se fossem vozes
And if it were colors, if they were voices
Se fossem flores, e se fossem rosas
If they were flowers, and if they were roses
E se for sem dores, e se for sem prosas
And if it's without pain, and if it's without prose
E se fossem mil ou milhões de sensações sem explicações
And if they were a thousand or a million sensations without explanations
Sem palavras, nem descrições, mil posições sem inibições
Without words, nor descriptions, a thousand positions without inhibitions
Saborosas, o sabor disto é o amor com um misto de dor
Tasty, the taste of this is love with a mixture of pain
Não troco isto pelo que for, decisões dolorosas
I wouldn't trade this for anything, painful decisions
Eu sei que é bom, mas não fez bem
I know it's good, but it didn't do well
Quando eu não vou é quando tu vens
When I don't go, is when you come
Eu sei que é bom, mas não fez bem
I know it's good, but it didn't do well
nem sei quem sou, nem o que tu tens
I don't even know who I am anymore, nor what you have
De seres tão doce e amarga
Of being so sweet and bitter
Nem sei o teu sabor
I don't even know your taste
Que me prende e não me larga
That holds me and doesn't let go
E o nosso desejo é nossa dor
And our desire is our pain
E eu aposto, mesmo que sejamos o oposto
And I bet, even if we are the opposite
O nosso calor é fogo posto, vejo desejo no teu rosto
Our heat is fire set, I see desire in your face
E eu gosto, mesmo que te seja imposto
And I like it, even if it's imposed on you
Sentir o teu corpo arrepiado quando te beijo o pescoço
To feel your body shudder when I kiss your neck
E o teu suor que se cola na minha palma
And your sweat that sticks to my palm
Consola a minha alma, controla a minha calma
Comforts my soul, controls my calm
E o teu cheiro que me deixa mais atrevido
And your scent that makes me more daring
Que me deixa mais possessivo, possesso e possuído
That makes me more possessive, possessed and owned
Eu tropeço e o que te peço é p'ra juntarmos às peças
I stumble and what I ask of you is to put the pieces together
P'ra que isto nunca tenha um fim, se nos separarmos, tu regressas p'ra mim
So that this never ends, if we separate, you come back to me
Quando a saudade aperta e a vontade desperta
When longing squeezes and desire awakens
Mesmo que a atitude não seja a certa, não interessa, é assim!
Even if the attitude is not right, it doesn't matter, that's how it is!
Nem tudo tem de ter uma razão, nem uma correta explicação
Not everything has to have a reason, or a correct explanation
E nesta situação sofro mais quando 'tou sem ti
And in this situation I suffer more when I'm without you
Então o meu tempo é para ti, dentro de ti num encaixe
So my time is for you, inside you in a fit
Dentro de ti, tu por cima, dentro de ti, tu por baixo
Inside you, you on top, inside you, you underneath
E eu estou tenso quando penso que senti que te menti
And I'm tense when I think I felt I lied to you
Mas não menti que te senti, nem a esperança que eu vi em ti
But I didn't lie that I felt you, nor the hope I saw in you
Então sem ti não adianta, é todo dia mais saudade
So without you it doesn't go forward, it's more longing every day
Foi bom de mais p'ra ser verdade, bom de mais p'ra que isto acabe assim
It was too good to be true, too good for this to end like this
Eu sei que é bom, mas não fez bem
I know it's good, but it didn't do well
Quando eu não vou é quando tu vens
When I don't go is when you come
Eu sei que é bom, mas não fez bem
I know it's good, but it didn't do well
nem sei quem sou, nem o que tu tens
I don't even know who I am anymore, nor what you have
De seres tão doce e amarga
Of being so sweet and bitter
Nem sei o teu sabor
I don't even know your taste
Que me prende e não me larga
That holds me and doesn't let go
E o nosso desejo é nossa dor
And our desire is our pain
Eu sei que é bom, mas não fez bem
I know it's good, but it didn't do well
Quando eu não vou é quando tu vens
When I don't go is when you come
Eu sei que é bom, mas não fez bem
I know it's good, but it didn't do well
nem sei quem sou, nem o que tu tens
I don't even know who I am anymore, nor what you have
De seres tão doce e amarga
Of being so sweet and bitter
Nem sei o teu sabor
I don't even know your taste
Que me prende e não me larga
That holds me and doesn't let go
E o nosso desejo é nossa dor
And our desire is our pain





Writer(s): Rui Constante


Attention! Feel free to leave feedback.