XEG feat. David Cruz - Transformações - translation of the lyrics into German

Transformações - XEG , David Cruz translation in German




Transformações
Verwandlungen
Tu ontem tiveste um passado
Du hattest gestern eine Vergangenheit
Que hoje não consegues, nem queres ver
Die du heute nicht sehen kannst, noch sehen willst
Hoje és o que nunca fostes
Heute bist du, was du niemals warst
Amanhã serás o que hoje não queres ser
Morgen wirst du sein, was du heute nicht sein willst
Tudo muda, mudanças, mutações e mutantes
Alles ändert sich, es gibt Veränderungen, Mutationen und Mutanten
Eu preferia ser criança, sem ambições e tu antes
Ich wäre lieber ein Kind gewesen, ohne Ambitionen, und du früher
Transmitias-me a esperança que o nosso amor era eterno
Du gabst mir die Hoffnung, dass unsere Liebe ewig sei
Mas afinal foi efémero, durou um inverno entretanto
Aber letztendlich war sie vergänglich, dauerte inzwischen einen Winter
Eu entreti-me entre tantas em detrimento dos dois
Ich unterhielt mich mit so vielen zum Nachteil von uns beiden
Mas entre mim e entre ti, escolhi-te sempre a ti e depois
Aber zwischen mir und dir, ich wählte immer dich, und dann
Tudo mudou num segundo, como muda o tempo, como muda o vento
Alles änderte sich in einer Sekunde, wie das Wetter sich ändert, wie der Wind sich ändert
Mudam as luas, as marés e as pessoas no nosso mundo
Die Monde ändern sich, die Gezeiten und die Menschen in unserer Welt
E às questões que tu pões, que às defendes e opões
Und zu den Fragen, die du stellst, die du verteidigst und denen du widersprichst
Tu não entendes, não aprendes, nem deprendes a opções
Du verstehst nicht, du lernst nicht, noch öffnest du dich für Optionen
Aliás tu não te prendes a nada, p'ra ti tudo são prisões
Außerdem bindest du dich an nichts, für dich ist alles ein Gefängnis
Sem querer magoas e és magoada por atitudes sem noções
Unabsichtlich verletzt du und wirst verletzt durch gedankenlose Haltungen
Hoje odeias o que amaste e amanhã amarás de novo
Heute hasst du, was du liebtest, und morgen wirst du wieder lieben
Hoje perdeste o que ganhaste, amanhã sofrerás em dobro
Heute hast du verloren, was du gewonnen hast, morgen wirst du doppelt leiden
muita mágoa em jogo, mas tu és água, és fogo
Es ist viel Kummer im Spiel, aber du bist Wasser, du bist Feuer
Tu incendeias e apagas a mesma mágoa num todo
Du entzündest und löschst denselben Kummer ganz
Podias falar o que tu pensas e não
Du könntest sagen, was du denkst, und nicht
Andares a brincar com o meu coração
Mit meinem Herzen spielen
Eu nunca escondi o que queria de ti e tudo o que eu sou
Ich habe nie verborgen, was ich von dir wollte und alles, was ich bin
Viver aquela magia, mas chegou o dia em que ela mudou
Jene Magie zu leben, aber der Tag kam, an dem sie sich änderte
Tudo tem um fim e um princípio, deixaste-me assim no início
Alles hat ein Ende und einen Anfang, du hast mich so am Anfang verlassen
Não deste indícios, isso me disse-me que tu não tinhas princípios
Du gabst keine Anzeichen, das sagte mir, dass du keine Prinzipien hattest
tinha vícios, pancadas, marcas de fases e quedas
Du hattest nur Laster, Macken, Spuren von Phasen und Stürzen
Eu nem sabia com quem estava, tens duas faces
Ich wusste nicht einmal, mit wem ich zusammen war, du hast zwei Gesichter
E o que tu fazes, tu negas, desfazes regras, notou-se
Und was du tust, du leugnest es, brichst Regeln, das fiel auf
Que hoje entregas-te, amanhã dás-me negas sem esforço
Dass du dich heute hingibst, morgen gibst du mir mühelos einen Korb
O teu lado negro era obscuro, duro e antes não fosse
Deine dunkle Seite war obskur, hart, und wäre sie es doch nie gewesen
O pior de tudo é que o teu lado bom era tão doce
Das Schlimmste von allem ist, dass deine gute Seite so süß war
Se eu tenho saudades (saudades)
Ob ich Sehnsucht habe (Sehnsucht)
Vivo com saudades e triste
Ich lebe mit Sehnsucht und bin traurig
Mas de que me vale ter saudades
Aber was nützt es mir, Sehnsucht zu haben
De alguém que não existe?
Nach jemandem, der nicht mehr existiert?
Mudou, eu sei, também mudei
Sie hat sich geändert, ich weiß, ich habe mich auch geändert
Okay, se calhar, também amei
Okay, vielleicht habe ich auch nur geliebt
A pessoa que nunca foste
Die Person, die du niemals warst
Mas a que eu idealizei
Sondern die, die ich idealisiert habe
Pesado ou leve, calor ou neve
Schwer oder leicht, Hitze oder Schnee
Tudo muda em breve num ápice
Alles ändert sich bald blitzschnell
Contigo nada se escreve
Mit dir schreibt sich nichts
Ou tudo escreve com um lápis
Oder alles schreibt sich mit einem Bleistift
P'ra poderes escrever, depois apagar
Um schreiben zu können, um dann zu löschen
P'ra poderes prender, depois largar
Um binden zu können, um dann loszulassen
Não sabes o que queres e isso magoa
Du weißt nicht, was du willst, und das verletzt
Mesmo que não me queiras magoar
Auch wenn du mich nicht verletzen willst
Podias falar o que tu pensas e não
Du könntest sagen, was du denkst, und nicht
Andares a brincar com o meu coração
Mit meinem Herzen spielen
Eu nunca escondi o que queria de ti e tudo o que eu sou
Ich habe nie verborgen, was ich von dir wollte und alles, was ich bin
Viver aquela magia, mas chegou o dia em que ela mudou
Jene Magie zu leben, aber der Tag kam, an dem sie sich änderte
Podias falar o que tu pensas e não
Du könntest sagen, was du denkst, und nicht
Andares a brincar com o meu coração
Mit meinem Herzen spielen
Eu nunca escondi o que queria de ti e tudo o que eu sou
Ich habe nie verborgen, was ich von dir wollte und alles, was ich bin
Viver aquela magia, mas chegou o dia em que ela mudou
Jene Magie zu leben, aber der Tag kam, an dem sie sich änderte





Writer(s): Rui Constante


Attention! Feel free to leave feedback.