Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Transformações
Verwandlungen
Tu
ontem
tiveste
um
passado
Du
hattest
gestern
eine
Vergangenheit
Que
hoje
não
consegues,
nem
queres
ver
Die
du
heute
nicht
sehen
kannst,
noch
sehen
willst
Hoje
és
o
que
nunca
fostes
Heute
bist
du,
was
du
niemals
warst
Amanhã
serás
o
que
hoje
não
queres
ser
Morgen
wirst
du
sein,
was
du
heute
nicht
sein
willst
Tudo
muda,
há
mudanças,
mutações
e
mutantes
Alles
ändert
sich,
es
gibt
Veränderungen,
Mutationen
und
Mutanten
Eu
preferia
ser
criança,
sem
ambições
e
tu
antes
Ich
wäre
lieber
ein
Kind
gewesen,
ohne
Ambitionen,
und
du
früher
Transmitias-me
a
esperança
que
o
nosso
amor
era
eterno
Du
gabst
mir
die
Hoffnung,
dass
unsere
Liebe
ewig
sei
Mas
afinal
foi
efémero,
durou
um
inverno
entretanto
Aber
letztendlich
war
sie
vergänglich,
dauerte
inzwischen
einen
Winter
Eu
entreti-me
entre
tantas
em
detrimento
dos
dois
Ich
unterhielt
mich
mit
so
vielen
zum
Nachteil
von
uns
beiden
Mas
entre
mim
e
entre
ti,
escolhi-te
sempre
a
ti
e
depois
Aber
zwischen
mir
und
dir,
ich
wählte
immer
dich,
und
dann
Tudo
mudou
num
segundo,
como
muda
o
tempo,
como
muda
o
vento
Alles
änderte
sich
in
einer
Sekunde,
wie
das
Wetter
sich
ändert,
wie
der
Wind
sich
ändert
Mudam
as
luas,
as
marés
e
as
pessoas
no
nosso
mundo
Die
Monde
ändern
sich,
die
Gezeiten
und
die
Menschen
in
unserer
Welt
E
às
questões
que
tu
pões,
que
às
defendes
e
opões
Und
zu
den
Fragen,
die
du
stellst,
die
du
verteidigst
und
denen
du
widersprichst
Tu
não
entendes,
não
aprendes,
nem
deprendes
a
opções
Du
verstehst
nicht,
du
lernst
nicht,
noch
öffnest
du
dich
für
Optionen
Aliás
tu
não
te
prendes
a
nada,
p'ra
ti
tudo
são
prisões
Außerdem
bindest
du
dich
an
nichts,
für
dich
ist
alles
ein
Gefängnis
Sem
querer
magoas
e
és
magoada
por
atitudes
sem
noções
Unabsichtlich
verletzt
du
und
wirst
verletzt
durch
gedankenlose
Haltungen
Hoje
odeias
o
que
amaste
e
amanhã
amarás
de
novo
Heute
hasst
du,
was
du
liebtest,
und
morgen
wirst
du
wieder
lieben
Hoje
perdeste
o
que
ganhaste,
amanhã
sofrerás
em
dobro
Heute
hast
du
verloren,
was
du
gewonnen
hast,
morgen
wirst
du
doppelt
leiden
Há
muita
mágoa
em
jogo,
mas
tu
és
água,
és
fogo
Es
ist
viel
Kummer
im
Spiel,
aber
du
bist
Wasser,
du
bist
Feuer
Tu
incendeias
e
apagas
a
mesma
mágoa
num
todo
Du
entzündest
und
löschst
denselben
Kummer
ganz
Podias
falar
o
que
tu
pensas
e
não
Du
könntest
sagen,
was
du
denkst,
und
nicht
Andares
a
brincar
com
o
meu
coração
Mit
meinem
Herzen
spielen
Eu
nunca
escondi
o
que
queria
de
ti
e
tudo
o
que
eu
sou
Ich
habe
nie
verborgen,
was
ich
von
dir
wollte
und
alles,
was
ich
bin
Viver
aquela
magia,
mas
chegou
o
dia
em
que
ela
mudou
Jene
Magie
zu
leben,
aber
der
Tag
kam,
an
dem
sie
sich
änderte
Tudo
tem
um
fim
e
um
princípio,
deixaste-me
assim
no
início
Alles
hat
ein
Ende
und
einen
Anfang,
du
hast
mich
so
am
Anfang
verlassen
Não
deste
indícios,
isso
me
disse-me
que
tu
não
tinhas
princípios
Du
gabst
keine
Anzeichen,
das
sagte
mir,
dass
du
keine
Prinzipien
hattest
Só
tinha
vícios,
pancadas,
marcas
de
fases
e
quedas
Du
hattest
nur
Laster,
Macken,
Spuren
von
Phasen
und
Stürzen
Eu
nem
sabia
com
quem
estava,
tens
duas
faces
Ich
wusste
nicht
einmal,
mit
wem
ich
zusammen
war,
du
hast
zwei
Gesichter
E
o
que
tu
fazes,
tu
negas,
desfazes
regras,
notou-se
Und
was
du
tust,
du
leugnest
es,
brichst
Regeln,
das
fiel
auf
Que
hoje
entregas-te,
amanhã
dás-me
negas
sem
esforço
Dass
du
dich
heute
hingibst,
morgen
gibst
du
mir
mühelos
einen
Korb
O
teu
lado
negro
era
obscuro,
duro
e
antes
não
fosse
Deine
dunkle
Seite
war
obskur,
hart,
und
wäre
sie
es
doch
nie
gewesen
O
pior
de
tudo
é
que
o
teu
lado
bom
era
tão
doce
Das
Schlimmste
von
allem
ist,
dass
deine
gute
Seite
so
süß
war
Se
eu
tenho
saudades
(saudades)
Ob
ich
Sehnsucht
habe
(Sehnsucht)
Vivo
com
saudades
e
triste
Ich
lebe
mit
Sehnsucht
und
bin
traurig
Mas
de
que
me
vale
ter
saudades
Aber
was
nützt
es
mir,
Sehnsucht
zu
haben
De
alguém
que
já
não
existe?
Nach
jemandem,
der
nicht
mehr
existiert?
Mudou,
eu
sei,
também
mudei
Sie
hat
sich
geändert,
ich
weiß,
ich
habe
mich
auch
geändert
Okay,
se
calhar,
também
só
amei
Okay,
vielleicht
habe
ich
auch
nur
geliebt
A
pessoa
que
nunca
foste
Die
Person,
die
du
niemals
warst
Mas
a
que
eu
idealizei
Sondern
die,
die
ich
idealisiert
habe
Pesado
ou
leve,
calor
ou
neve
Schwer
oder
leicht,
Hitze
oder
Schnee
Tudo
muda
em
breve
num
ápice
Alles
ändert
sich
bald
blitzschnell
Contigo
nada
se
escreve
Mit
dir
schreibt
sich
nichts
Ou
tudo
escreve
com
um
lápis
Oder
alles
schreibt
sich
mit
einem
Bleistift
P'ra
poderes
escrever,
depois
apagar
Um
schreiben
zu
können,
um
dann
zu
löschen
P'ra
poderes
prender,
depois
largar
Um
binden
zu
können,
um
dann
loszulassen
Não
sabes
o
que
queres
e
isso
magoa
Du
weißt
nicht,
was
du
willst,
und
das
verletzt
Mesmo
que
não
me
queiras
magoar
Auch
wenn
du
mich
nicht
verletzen
willst
Podias
falar
o
que
tu
pensas
e
não
Du
könntest
sagen,
was
du
denkst,
und
nicht
Andares
a
brincar
com
o
meu
coração
Mit
meinem
Herzen
spielen
Eu
nunca
escondi
o
que
queria
de
ti
e
tudo
o
que
eu
sou
Ich
habe
nie
verborgen,
was
ich
von
dir
wollte
und
alles,
was
ich
bin
Viver
aquela
magia,
mas
chegou
o
dia
em
que
ela
mudou
Jene
Magie
zu
leben,
aber
der
Tag
kam,
an
dem
sie
sich
änderte
Podias
falar
o
que
tu
pensas
e
não
Du
könntest
sagen,
was
du
denkst,
und
nicht
Andares
a
brincar
com
o
meu
coração
Mit
meinem
Herzen
spielen
Eu
nunca
escondi
o
que
queria
de
ti
e
tudo
o
que
eu
sou
Ich
habe
nie
verborgen,
was
ich
von
dir
wollte
und
alles,
was
ich
bin
Viver
aquela
magia,
mas
chegou
o
dia
em
que
ela
mudou
Jene
Magie
zu
leben,
aber
der
Tag
kam,
an
dem
sie
sich
änderte
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Rui Constante
Album
Recortes
date of release
16-04-2017
Attention! Feel free to leave feedback.