Yama Buddha feat. Mistah K - Aama - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Yama Buddha feat. Mistah K - Aama




Aama
Mother
कसरी व्यक्त गरौँ यी मेरा भावना?
How can I express these feelings of mine?
सधैँ खुसी राख्न सकूँ तिमीलाई, मेरी आमा
May I always keep you happy, my mother.
जुनी-जुनी रहोस् मेरो साथमा तिम्रो छाया
May your shadow be with me for all my lives.
तिम्रो आशीर्वाद अनि तिम्रो अजम्बरी माया
Your blessings and your immortal love.
दैवले सधैँ खुसी थमाइदिउन् तिम्रो हातमा
May God always put happiness in your hands.
सुस्ताउन पाऊँ सधैँभरि तिम्रो काखमा
May I always rest in your lap.
झरनाको पानीभन्दा निश्चल तिम्रो ममता
Your affection is purer than the water of a waterfall.
हिमालझैँ विशाल तिम्रो सङ्घर्षक्षमता
Your resilience is as immense as the Himalayas.
अतीतका सबै अप्ठ्यारा क्षण एक्लै रुँदै सह्यौ तिम्ले
You endured all the difficult moments of the past, crying alone.
तर पुछिदिन्थ्यौ मेरा सबै आँसु पछ्यौरीले
But you would wipe away all my tears with your scarf.
ससाना आवश्यकता पूरा गर्न पछि हटेनौ
You never backed down from fulfilling small needs.
हाम्रो भविष्यलाई लड्यौ, आफ्नै ख्याल गरेनौ
You fought for our future, you didn't care for yourself.
महसुस हुँदै मेरा सबै भूलहरू आज
I'm realizing all my mistakes today.
पश्चाताप गर्दै छु बिहानसाँझ
I regret it morning and evening.
कति जानी-नजानी मैले पीडा दिएँ होला
I must have knowingly and unknowingly caused you pain.
माफ गरिदेऊ, आमा, तिम्रो बदमास छोरा
Forgive me, mother, I am your mischievous son.
तिम्रो मुहारमा सधैँ हाँसो होओस्
May there always be a smile on your face.
तिम्रो सदैवको आयु होओस्
May you have a long life.
तिमीभन्दा ठूलो इश्वर हुँदैन भो
There is no God greater than you.
तिमी देवी, तिमी नै मेरो दैव हो
You are a goddess, you are my destiny.
तिम्रो मुहारमा सधैँ हाँसो होओस्
May there always be a smile on your face.
तिम्रो सदैवको आयु होओस्
May you have a long life.
तिमीभन्दा ठूलो इश्वर हुँदैन भो
There is no God greater than you.
तिमी देवी, तिमी नै मेरो दैव हो
You are a goddess, you are my destiny.
सूर्यको ताप छेकिदिन्छ, आमा, तिम्रो छायाले
Your shadow blocks the heat of the sun, mother.
सर्वश्रेष्ठ रहनेछौ, आमा, तिमी जहिल्यै
You will always be the best, mother.
दुःखपीडा सहेर नि मुस्कुराउँछ्यौ मायाले
You smile with love even after enduring pain and suffering.
मातृप्रेमभन्दा ठूलो अरू हुनेछैन केही
There is nothing greater than a mother's love.
सक्दिन, आमा, तिमीलाई कोहीसँग नि दाँज्न
I can't compare you to anyone, mother.
पवित्र यो बन्धनलाई कोसले सक्छ नाघ्न?
Who can break this sacred bond?
त्यो कस्तो मानिस जसले सक्छ आफ्नो आमा त्याग्न?
What kind of person can abandon their mother?
अरूको कुरा सुनेर जो खोज्दछ भाग्न?
Who seeks to run away after listening to others?
गर्न गाह्रो वर्णन तिम्रो सहनसिलता
It's hard to describe your tolerance.
रोकिएला खोला, रोक्नेछैन तिम्रो ममता
The river may stop, but your affection will not.
केही नबोले नि तिमी बुझ्छ्यौ मेरो मौनता
Even without speaking, you understand my silence.
मेरी आमा, तिमी नै हो मेरो देवीदेवता
My mother, you are my god.
जब रुन्थेँ पीडाले आधीरातमा
When I cried in pain in the middle of the night.
स्वर्गको अनुभूति पाउँथेँ तिम्रो काखमा
I felt heaven in your lap.
भाग्यमानी भएछु तिम्लाई पाई साथमा
I am fortunate to have you with me.
तिमीले सिकायौ, आमा, कलमकापी च्याप्न
You taught me, mother, to hold a pen.
तिम्रो मुहारमा सधैँ हाँसो होओस्
May there always be a smile on your face.
तिम्रो सदैवको आयु होओस्
May you have a long life.
तिमीभन्दा ठूलो इश्वर हुँदैन भो
There is no God greater than you.
तिमी देवी, तिमी नै मेरो दैव हो
You are a goddess, you are my destiny.
तिम्रो मुहारमा सधैँ हाँसो होओस्
May there always be a smile on your face.
तिम्रो सदैवको आयु होओस्
May you have a long life.
तिमीभन्दा ठूलो इश्वर हुँदैन भो
There is no God greater than you.
तिमी देवी, तिमी नै मेरो दैव हो
You are a goddess, you are my destiny.
मैले आजसम्म कति रुवाएँ होला
How much I must have made you cry till today.
जति बिश्वास गर्दा पनि दिएँ सधैँ धोका
Even though you trusted me, I always betrayed you.
अचम्म लाग्छ तैपनि देख्दा मायाको खोला
I am surprised, yet I see a river of love.
विशाल मुटु तिम्रो, त्यसैले होला
Your heart is huge, that's why.
"मेरो प्यारो छोरा," भन्दै अँगालोमा बाँध्छौ
You hug me saying, "My dear son."
मेरा निम्ति मर्छौ, तिमी मेरै लागि बाँच्यौ
You die for me, you live for me.
मेरा निम्ति रोयौ अनि मेरै लागि हाँस्छौ
You cry for me and you laugh for me.
तर जति गर्दा पनि दु:ख मात्रै पायौ
But no matter how much you do, you only get sorrow.
तर आमा, अब ठूलो हुँदै छु
But mother, now I am growing up.
तिम्रा हरेक त्यागको कारण, कुरो बुझ्दै छु
I am understanding the reason for all your sacrifices.
एक्लै बितेका पलहरू सम्झिँदै रुँदै छु
I am crying, remembering the moments spent alone.
कुकुर थिएँ म, बल्ल मान्छे हुन सिक्दै छु
I was a dog, I am finally learning to be human.
सधैँ साथ दिनेछु अब आउने दिनमा
I will always be with you in the coming days.
टाढा भगाइदिनेछु सबै भय चिन्ता
I will drive away all fear and worry.
सेवा गर्न चाहन्छु तिम्रो सधैँभरि यसै गरी
I want to serve you forever like this.
माया मात्रै पाइराखूँ मनैभरि
May I always receive only love in my heart.
तिम्रो मुहारमा सधैँ हाँसो होओस्
May there always be a smile on your face.
तिम्रो सदैवको आयु होओस्
May you have a long life.
तिमीभन्दा ठूलो इश्वर हुँदैन भो
There is no God greater than you.
तिमी देवी, तिमी नै मेरो दैव हो
You are a goddess, you are my destiny.
तिम्रो मुहारमा सधैँ हाँसो होओस्
May there always be a smile on your face.
तिम्रो सदैवको आयु होओस्
May you have a long life.
तिमीभन्दा ठूलो इश्वर हुँदैन भो
There is no God greater than you.
तिमी देवी, तिमी नै मेरो दैव हो
You are a goddess, you are my destiny.





Writer(s): Yama Buddha

Yama Buddha feat. Mistah K - Ekadesh
Album
Ekadesh
date of release
06-07-2012



Attention! Feel free to leave feedback.