Z.B.U.K.U - Czuję To (Zbylu Remix) - translation of the lyrics into German

Czuję To (Zbylu Remix) - Z.B.U.K.Utranslation in German




Czuję To (Zbylu Remix)
Ich Fühle Es (Zbylu Remix)
1.
1.
Czasami czuję jakby w moim sercu deszcz padał,
Manchmal fühle ich, als ob es in meinem Herzen regnet,
Jakbym całe życie biegł, biegł i nie stawał.
Als ob ich mein ganzes Leben lang renne, renne und nicht anhalte.
Może padnę na zawał, albo przećpam się fetą,
Vielleicht falle ich einem Herzinfarkt zum Opfer, oder ich überdosiere mich mit Fentanyl,
Może spadnę ze skarpy rozpędzoną Corvettą.
Vielleicht stürze ich mit einer rasenden Corvette von einer Klippe.
Czasem mam w sercu przeciąg, wiesz? Muszę przewietrzyć,
Manchmal habe ich einen Durchzug im Herzen, weißt du? Ich muss durchlüften,
Zapach, który został z kilku ostatnich dziewczyn.
Den Geruch, der von den letzten paar Mädchen übrig geblieben ist.
Czuję w sercu teksty te, czuję te bity,
Ich fühle diese Texte in meinem Herzen, ich fühle diese Beats,
W tym jednym małym sercu wielka miłość do muzyki.
In diesem einen kleinen Herzen ist eine große Liebe zur Musik.
Czuję, że to usłyszysz i czujesz moje emocje,
Ich fühle, dass du das hören wirst und meine Emotionen spürst,
Czuję, że przez wenę znowu zarwę dzisiaj nockę.
Ich fühle, dass ich wegen dieser Inspiration heute wieder die Nacht durchmachen werde.
Mogę pierdolić pościel - i tak się nie wysypiam,
Ich kann die Bettwäsche vergessen ich schlafe sowieso nicht,
Nie wiem, czy przez bezsenność, czy moje tempo życia.
Ich weiß nicht, ob es an Schlaflosigkeit oder meinem Lebenstempo liegt.
Widzę światło księżyca, mam jego pełnię w oku,
Ich sehe das Licht des Mondes, ich habe seine Fülle im Auge,
To skreślony apostoł wśród fałszywych proroków.
Es ist ein gestrichener Apostel unter falschen Propheten.
Stoję na dachu bloku, jakby na świata szczycie,
Ich stehe auf dem Dach eines Wohnblocks, wie auf dem Gipfel der Welt,
Tylko nie mogę skoczyć - czuję, że kocham życie.
Nur kann ich nicht springen ich fühle, dass ich das Leben liebe.
Poczuj to na bicie, tak jak i ja to czuję,
Fühl es auf dem Beat, so wie ich es fühle,
Poczuj w swojej głowie jak Ci do niej rapuje.
Fühl es in deinem Kopf, wie ich zu ihm rappe.
Potrzyj kryształowa kulę, potem rzuć o ziemię,
Reibe die Kristallkugel, dann wirf sie auf den Boden,
Popatrz w rozbite szkło, życie to przeznaczenie. 2.
Schau in das zerbrochene Glas, das Leben ist Schicksal. 2.
Czuję ogromną wenę, chyba wiem co miał Szekspir,
Ich fühle eine enorme Inspiration, ich glaube, ich weiß, was Shakespeare meinte,
Gdy zamykam oczy to widzę w głowie te teksty.
Wenn ich meine Augen schließe, sehe ich diese Texte in meinem Kopf.
Dzisiaj ten poziom większy jest niż dwa lata temu,
Heute ist dieses Niveau höher als vor zwei Jahren,
Jak moja wena po przesłuchaniu całego dżemu.
Wie meine Inspiration nach dem Anhören der gesamten Jam-Session.
W płucach za mało tlenu, nie pytaj -,, czemu?",
Zu wenig Sauerstoff in der Lunge, frag nicht - "warum?",
To proste - palę marihuanę od kiedy tylko dorosłem.
Es ist einfach ich rauche Marihuana, seit ich erwachsen bin.
Czuję w sobie ten postęp, jak szlifuje mnie życie,
Ich fühle diesen Fortschritt in mir, wie das Leben mich schleift,
Jak ja przez to szlifuję każdy tekst na mojej płycie.
Wie ich dadurch jeden Text auf meiner Platte schleife.
Czuję, że to słyszycie, że życie dało mi w dupę,
Ich fühle, dass ihr das hört, dass das Leben mir in den Arsch getreten hat,
Nawet bez patologii podwórko, a nie komputer.
Auch ohne Pathologie, der Hinterhof, nicht der Computer.
Boże, daj mi pokutę, choć nutę, minutę proszę
Gott, gib mir Buße, eine Note, eine Minute bitte
Albo wyślij do diabła, to też mu nawinę zwrotę.
Oder schick mich zum Teufel, dann werde ich ihm auch eine Strophe rappen.
Czuję, że się unoszę, a potem na nosze padam,
Ich fühle, dass ich mich erhebe und dann auf die Bahre falle,
Czuję, że gdy nawijam to serce przechodzi zawał.
Ich fühle, dass mein Herz beim Rappen einen Infarkt erleidet.
Czuję, że to nie sława, promo, tylko ta wena
Ich fühle, dass es nicht der Ruhm, die Promo, sondern diese Inspiration ist,
Sprawiła, że rapuję, a Ty masz te ciarki teraz.
Die mich zum Rappen gebracht hat, und du hast jetzt diese Gänsehaut.
Poczuj to na bicie, tak jak i ja to czuję,
Fühl es auf dem Beat, so wie ich es fühle,
Poczuj w swojej głowie jak Ci do niej rapuje.
Fühl es in deinem Kopf, wie ich zu ihm rappe.
Potrzyj kryształowa kulę, potem rzuć o ziemię,
Reibe die Kristallkugel, dann wirf sie auf den Boden,
Popatrz w rozbite szkło, życie to przeznaczenie. 3.
Schau in das zerbrochene Glas, das Leben ist Schicksal. 3.
Powiedz, jakie ciśnienie? Przecież to ty masz presję,
Sag, welcher Druck? Du bist doch diejenige, die unter Druck steht,
Że Zbuku rozpierdala Cię przekazem w każdym tekście.
Dass Zbuku dich mit seiner Botschaft in jedem Text zerreißt.
Czuję agresję, co niektórzy się patrzą,
Ich fühle Aggression, manche Leute schauen,
Choć tak charakterni jak dziewczynka z zapałką.
Obwohl sie so charakterstark sind wie ein kleines Mädchen mit einem Streichholz.
Czuję w głowie ten hardcore, jak rysuje mnie życie
Ich fühle diesen Hardcore in meinem Kopf, wie das Leben mich zeichnet
I w dupie mam w ogóle czy chciałeś o tym usłyszeć.
Und es ist mir scheißegal, ob du das hören wolltest.
Poczuj to flow na bicie, chuj z flow, poczuj więcej,
Fühl diesen Flow auf dem Beat, scheiß auf den Flow, fühl mehr,
Nie flow tylko treść powinna Cię trafić w serce.
Nicht der Flow, sondern der Inhalt sollte dich ins Herz treffen.
Zaciskam majka w ręce, jak dłoń swojej kobiety,
Ich umklammere das Mikrofon, wie die Hand meiner Frau,
Ona zamyka oczy i czuje, że wtedy leci.
Sie schließt ihre Augen und fühlt, dass sie dann fliegt.
Czuję, że moje dzieci będą z ojczulka dumne,
Ich fühle, dass meine Kinder stolz auf ihren Papa sein werden,
Że będą palić świeczki kiedy ich tato umrze.
Dass sie Kerzen anzünden werden, wenn ihr Vater stirbt.
Czuję furię, czuje furię często,
Ich fühle diese Wut, ich fühle diese Wut oft,
Bo mam trudny charakter jak tamto trudne dziecko.
Weil ich einen schwierigen Charakter habe, wie dieses schwierige Kind damals.
I czuje wściekłość, wiesz? Masz to na bicie,
Und ich fühle diese Wut, weißt du? Du hast sie auf dem Beat,
Choć nie cofnę łez mamy, czuję, że odmieniam życie.
Obwohl ich die Tränen meiner Mutter nicht zurücknehmen kann, fühle ich, dass ich das Leben verändere.
Poczuj to na bicie, tak jak i ja to czuję,
Fühl es auf dem Beat, so wie ich es fühle,
Poczuj w swojej głowie jak Ci do niej rapuje.
Fühl es in deinem Kopf, wie ich zu ihm rappe.
Potrzyj kryształowa kulę, potem rzuć o ziemię,
Reibe die Kristallkugel, dann wirf sie auf den Boden,
Popatrz w rozbite szkło, życie to przeznaczenie.
Schau in das zerbrochene Glas, das Leben ist Schicksal.






Attention! Feel free to leave feedback.