Lyrics and translation Zabranjeno Pusenje - Boško I Admira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Boško I Admira
Бошко и Адмира
Davno
je
to
bilo,
u
zemlji
koje
nema
više
Давно
это
было,
в
стране,
которой
больше
нет,
Nešto
je
prekrilo
vrijeme,
nešto
ljudi
zaboraviše
Что-то
время
укрыло,
что-то
люди
забыли.
Sjećam
se
sudbina
mnogih,
u
gradu
ispod
Trebevića
Помню
судьбы
многих,
в
городе
под
Требевичем,
Ali
Boško
i
Admira,
to
je
već
bila
filmska
priča
Но
Бошко
и
Адмира
– это
уже
была
история,
как
в
кино.
Oko
njih
su
gorili
dani,
nisu
ni
imali
šanse
Вокруг
них
горели
дни,
у
них
не
было
и
шанса,
Al'
teška
vremena
uvijek
donesu
velike
romanse
Но
тяжелые
времена
всегда
приносят
великие
романы.
Nisu
bili
iz
plemena
istog,
nit'
su
imali
istog
boga
Они
не
были
из
одного
племени,
и
у
них
не
было
одного
бога,
Al'
imali
su
jedno
drugo
i
san
o
bijegu
iz
sveg
toga
Но
у
них
были
друг
друга
и
мечта
о
побеге
от
всего
этого.
Kažu
da
ljubav
može
sva
zla
pobijediti
Говорят,
что
любовь
может
победить
все
зло,
Al'
izgleda
da
čovjek
ne
zna
to
oružje
upotrijebiti
Но,
похоже,
человек
не
знает,
как
использовать
это
оружие.
Ma
kakva
Julija,
kakav
Romeo,
niko
se
nije
tako
volio
Какая
там
Джульетта,
какой
там
Ромео,
никто
так
не
любил,
I
niko
nikad
neće,
sve
dok
Miljacka
voda
teče
И
никто
никогда
не
будет,
пока
течет
вода
Миляцки.
I
pitaj
se
kad
će
još
jednom,
na
svijetu
malom
bijednom
И
спроси
себя,
когда
еще
раз,
в
этом
маленьком
жалком
мире,
Da
se
dotaknu
srca
dva
i
stave
ljubav
ispred
zastava
Два
сердца
коснутся
друг
друга
и
поставят
любовь
превыше
флагов.
To
se
ovdje
događa
često,
postoji
neki
nevidljivi
prag
Это
здесь
часто
случается,
есть
какой-то
невидимый
порог,
Koji
pređeš
i
anđeo
u
tebi
odbaci
krila
i
postane
vrag
Который
переступишь,
и
ангел
внутри
тебя
сбросит
крылья
и
станет
дьяволом.
I
pred
snajperom
na
Vrbanja
mostu
i
pred
onim
što
sve
najbolje
zna
И
перед
снайпером
на
мосту
Врбаня,
и
перед
тем,
кто
все
лучше
всех
знает,
Njih
dvoje
su
stajali
sami,
na
zadnjoj
stanici
svoga
sna
Они
вдвоем
стояли
одни,
на
последней
остановке
своего
сна.
Zato
sjetite
se
njih,
svi
vi
veliki
i
moćni
Поэтому
вспомните
о
них,
все
вы,
великие
и
могущественные,
Što
na
retrovizoru,
umjesto
u
srcu,
držite
ljubav,
vjeru,
sveti
lik
Что
на
зеркале
заднего
вида,
а
не
в
сердце,
храните
любовь,
веру,
святой
лик.
Zato
sjetite
se
njih,
ne
smije
biti
vam
svejedno
Поэтому
вспомните
о
них,
вам
не
должно
быть
все
равно,
Zar
je
nebo
jedino
mjesto,
gdje
možemo
biti
jedno
Разве
небо
— единственное
место,
где
мы
можем
быть
едины,
Gdje
možemo
biti...
Zajedno
Где
мы
можем
быть...
Вместе?
Ma
kakva
Julija,
kakav
Romeo,
niko
se
nije
tako
volio
Какая
там
Джульетта,
какой
там
Ромео,
никто
так
не
любил,
I
niko
nikad
neće,
sve
dok
Miljacka
voda
teče
И
никто
никогда
не
будет,
пока
течет
вода
Миляцки.
I
pitaj
se
kad
će
još
jednom,
na
svijetu
malom
bijednom
И
спроси
себя,
когда
еще
раз,
в
этом
маленьком
жалком
мире,
Da
se
dotaknu
srca
dva
i
stave
ljubav
ispred
zastava
Два
сердца
коснутся
друг
друга
и
поставят
любовь
превыше
флагов.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.