Lyrics and translation Zbigniew Wodecki - Tak bardzo wierzę w nas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tak bardzo wierzę w nas
Так сильно я верю в нас
Nawet
jeśli
źle
nam
wróżą
Даже
если
нам
плохо
пророчат,
My
za
życie
toast
wznieśmy
winem
z
róży
Мы
за
жизнь
тост
поднимем
вином
из
розы.
Przybyło
nam
po
kilka
lat
Прибавилось
нам
по
несколько
лет,
Niby
ten
sam
a
jakże
inny
wokół
świat
Вроде
тот
же,
а
какой
другой
вокруг
свет.
Nie
łatwiej
żyć,
nie
łatwiej
nam
Не
легче
жить,
не
легче
нам
Dobrnąć
z
fasonem
razem
do
piotrowych
bram
Добежать
с
фасоном
вместе
до
райских
врат.
Ale
wierzę,
tak
bardzo
wierzę
w
nas
Но
я
верю,
так
сильно
верю
в
нас,
W
Ciebie
i
w
siebie
i
w
ten
zwariowany
czas
В
тебя
и
в
себя,
и
в
это
безумное
сейчас.
Ale
wierzę,
choć
ludzi
jakaś
część
Но
я
верю,
хоть
какая-то
часть
людей
Miałaby
znów
o
końcu
świata
pleść
Стала
бы
вновь
о
конце
света
плести,
I
o
tym
jak
tę
karę
niebios
znieść
И
о
том,
как
эту
кару
небес
снести.
Nawet
jeśli
źle
nam
wróżą
Даже
если
нам
плохо
пророчат,
My
za
życie
toast
wznieśmy
winem
z
róży
Мы
за
жизнь
тост
поднимем
вином
из
розы.
Mówią
że
wiatr,
że
wicher
dmie
Говорят,
что
ветер,
что
вихрь
дует,
I
że
z
tym
wiatrem
bieda
z
nędzą
do
nas
mknie
И
что
с
этим
ветром
беда
с
нищетой
к
нам
мчится.
I
co
że
wiatr,
że
struny
drżą
И
что
с
того,
что
ветер,
что
струны
дрожат,
Skoro
to
oczu
Twoich
blask
rozjaśnia
dom
Если
это
твоих
глаз
сияние
озаряет
дом.
Bo
ja
wierzę,
tak
bardzo
wierzę
w
nas
Ведь
я
верю,
так
сильно
верю
в
нас,
W
Ciebie
i
w
siebie
i
w
ten
zwariowany
czas
В
тебя
и
в
себя,
и
в
это
безумное
сейчас.
Wierzę,
choć
jakaś
ludzi
część
Верю,
хоть
какая-то
часть
людей
Miałaby
znów
o
końcu
świata
pleść
Стала
бы
вновь
о
конце
света
плести,
I
o
tym
jak
tę
karę
nieba
znieść
И
о
том,
как
эту
кару
небес
снести.
Nawet
jeśli
źle
nam
wróżą
Даже
если
нам
плохо
пророчат,
My
za
życie
toast
wznieśmy
winem
z
róży
Мы
за
жизнь
тост
поднимем
вином
из
розы.
Księżyca
sierp
na
niebie
tkwi
Серп
луны
на
небе
застыл,
Na
niebie
słońce
a
po
nocach
znowu
dni
На
небе
солнце,
а
по
ночам
снова
дни.
Więc
będzie
tak
jak
miało
być
Так
что
будет
так,
как
должно
быть,
Ot
najzwyczajniej
dokąd
Bóg
zezwoli
żyć
Просто
до
тех
пор,
пока
Бог
позволит
жить.
Bo
ja
wierzę,
tak
bardzo
wierzę
w
nas
Ведь
я
верю,
так
сильно
верю
в
нас,
W
Ciebie
i
w
siebie
i
w
ten
zwariowany
czas
В
тебя
и
в
себя,
и
в
это
безумное
сейчас.
Bo
ja
wierzę,
choć
jakaś
ludzi
część
Ведь
я
верю,
хоть
какая-то
часть
людей
Miałaby
znów
o
końcu
świata
pleść
Стала
бы
вновь
о
конце
света
плести,
I
o
tym
jak
tę
karę
nieba
znieść
И
о
том,
как
эту
кару
небес
снести.
Toast
wznieśmy
za
nas!
Тост
поднимем
за
нас!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zbigniew Tadeusz Ksiazek, Zbigniew Stanislaw Wodecki
Attention! Feel free to leave feedback.