Zdzisława Sośnicka - Nikt Nie Błądzi Sam - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Zdzisława Sośnicka - Nikt Nie Błądzi Sam




Nikt Nie Błądzi Sam
Nobody Wanders Alone
To tylko żart, to głupi żart, a nie los
It's just a joke, a silly joke, not fate
łamie się, nie, nie życie, tylko głos
It's breaking, no, not life, just a voice
Na pełny głos, na pełny ton przyjdzie czas,
In full voice, in full tone, the time will come,
A ta samotność w nas to żart, jak głaz...
And this loneliness in us is a joke, like a boulder...
A pod zwyczajnym drzewem
And under an ordinary tree
Miał Adam spotkać Ewę
Adam had to meet Eve
I był sam, całkiem sam,
And he was alone, all alone,
Ale szedł wysoko, do Niej szedł tam...
But he went high, to Her he went there...
Nie! Nikt nie błądzi sam! Nikt nie musi liczyć ran!
No! Nobody wanders alone! Nobody has to count their wounds!
Skąd ten ból, skąd ta gorycz? Dosyć, dosyć, przecież
Where does this pain, this bitterness come from? Enough, enough, after all
Nie! Nikt nie błądzi sam! Nikt nie musi w gęstej mgle,
No! Nobody wanders alone! Nobody has to in the thick fog,
W cieniu dnia szukać Ciebie w cudzym niebie tak, jak ja...
In the shadow of the day to look for you in someone else's heaven like me...
To tylko żart, to głupi żart, a nie los
It's just a joke, a silly joke, not fate
To tylko chwila, tylko moment,
It's just a moment, just a moment,
Dzwonek u drzwi, nadzieja w nim,
The bell at the door, the hope in it,
że to Ty, więc drzwi otwieram i jak Ty ukrywam łzy.
That it's you, so I open the door and hide my tears like you.
Tam pod zwyczajnym drzewem (...)
There under an ordinary tree (...)
Nie! Nikt nie błądzi sam! (...)
No! Nobody wanders alone! (...)
(Nikt nie błądzi sam... nikt nie musi liczyć ran)
(Nobody wanders alone... nobody has to count their wounds)
Skąd ten ból, skąd ta gorycz? Dosyć, dosyć, przecież
Where does this pain, this bitterness come from? Enough, enough, after all
Nie! (Nikt nie błądzi sam). Nikt nie musi w gęstej mgle...
No! (Nobody wanders alone). Nobody has to in the thick fog...
Przecież nikt, nikt nie błądzi, przecież nikt nie błądzi sam!
After all, nobody, nobody wanders, after all nobody wanders alone!
(Nikt nie błądzi sam...) Nikt nie błądzi sam, przecież
(Nobody wanders alone...) Nobody wanders alone, after all
Nikt nie błądzi sam!
Nobody wanders alone!






Attention! Feel free to leave feedback.