Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Razem
z
kumplami
nagrywacie
na
jamniku
track
Ты
с
друзьями
записываешь
трек
на
стареньком
компе,
To
cos
o
zyciu,
w
sumie
wiecie
wszystko
o
tym
Что-то
о
жизни,
в
общем,
вы
всё
об
этом
знаете.
Dorosli
by
oddali
wszystko
za
te
pare
zlotych
Взрослые
бы
отдали
всё
за
эти
пару
złotych,
Wy
nie
oddacie
tej
wolnosci
za
papier
Вы
не
отдадите
эту
свободу
за
бумажки.
Tyczy
sie
codziennosci
to
i
tu
tak
samo
jest
z
rapem
Касается
повседневности,
то
и
тут
так
же
с
рэпом,
Kto
sie
sprzedaje,
ten
sie
wita
z
koncem
Кто
продаётся,
тот
прощается
с
концом.
A
ty
prawdziwy
zostajesz
dopoki
wschodzi
slonce
А
ты
настоящая
остаёшься,
пока
восходит
солнце.
Dzis
gracie
pierwszy
koncert,
ok,
to
spory
test
Сегодня
играете
первый
концерт,
окей,
это
серьёзный
тест,
Choc
wygladacie
groznie,
was
pozera
stres
Хоть
выглядите
грозно,
вас
пожирает
стресс.
Na
scenie
mylisz
tekst,
jak
zreszta
kazdy
z
kumpli
На
сцене
путаешь
текст,
как,
впрочем,
каждый
из
друзей,
Ktory
wychylil
fest
z
flaszki,
co
by
sie
rozluznic
Который
перебрал
из
бутылки,
чтобы
расслабиться.
Lecz
i
tak
nie
ma
tego
zlego,
drzecie
japy
na
full
Но
и
так
не
всё
плохо,
орёте
во
всю
глотку,
Tylko
tych
ludzi
pod
scena
to
nie
rusza
ni
chuj
Только
вот
людей
под
сценой
это
не
трогает
ни
хрена.
W
sumie
nie
wiecie
dlaczego,
wiec
publika
to
kicha
В
общем,
не
знаете
почему,
так
что
публика
— отстой,
Ale
cie
zzera
pycha
Но
тебя
жрёт
гордыня.
Widze
cie
z
nimi
w
tych
klubach
Вижу
тебя
с
ними
в
этих
клубах,
Z
ciebie
jest
caly
czas
taka
sama
suka
Из
тебя
всё
время
такая
же
стерва.
Zla
i
cwana
dupa,
wkrecasz
teraz
ich
jak
nas
Злая
и
хитрая
баба,
охмуряешь
теперь
их,
как
нас
Pare
lat
wstecz,
pare,
pare
lat
Пару
лет
назад,
пару,
пару
лет.
Ktore
to
wasze
demo?
juz
macie
ich
pare
Которое
это
ваше
демо?
У
вас
их
уже
пара,
Wiec
mnie
nie
dziwi,
jakie
macie
juz
o
sobie
mniemanie
Так
что
меня
не
удивляет,
какое
у
вас
уже
самомнение.
Wy,
nawet
kiedy
nie
gracie
macie
ta
faze
na
walki
Вы,
даже
когда
не
играете,
у
вас
эта
фаза
на
драки,
I
nawet
czasem
wpadacie
i
zabieracie
majki
И
даже
иногда
впадаете
и
отбираете
микрофоны.
Tamci
sa
tylko
w
tle,
przy
was
Те
— только
на
фоне,
рядом
с
вами,
Nawet
jak
zechca
sprawdzic
sie
w
rymach
Даже
если
захотят
проверить
себя
в
рифмах,
To
musza
wiedziec,
ze
czasem
krew
sie
na
bitwach
leje
То
должны
знать,
что
иногда
кровь
на
баттлах
льётся,
Kiedy
wpadacie
ty
i
twoi
zlodzieje,
tak
tu
sie
dzieje
Когда
врываетесь
ты
и
твои
воры,
так
тут
делается.
Zyjecie
snem,
jestescie
gwiazdami
Живёте
мечтой,
вы
— звёзды,
Lecz
zamiast
Hennessy,
leje
sie
Lech
litrami
Но
вместо
Hennessy
льётся
Lech
литрами.
Ale
po
co
mi
to?
Но
зачем
мне
это?
Na
co
komu
taki,
co
to
robi
po
to,
zeby
tu
miec
tylko
melanz?
Кому
нужен
такой,
кто
делает
это,
чтобы
тут
только
тусить?
Wy
i
tak
macie
swoj
swiat
У
вас
и
так
свой
мир,
Na
opadniecie
tych
klapek
potrzeba
paru
lat
На
то,
чтобы
эти
шоры
спали,
нужно
пару
лет.
Czuje
sie,
jakbym
cie
znal,
dlatego
tak
tu
wzdycham
Чувствую,
будто
тебя
знаю,
поэтому
так
вздыхаю.
Brat,
ale
cie
zzera
pycha
Сестра,
но
тебя
жрёт
гордыня.
Widze
cie
z
nimi
w
tych
klubach
Вижу
тебя
с
ними
в
этих
клубах,
Z
ciebie
jest
caly
czas
taka
sama
suka
Из
тебя
всё
время
такая
же
стерва.
Zla
i
cwana
dupa,
wkrecasz
teraz
ich
jak
nas
Злая
и
хитрая
баба,
охмуряешь
теперь
их,
как
нас
Pare
lat
wstecz,
pare,
pare
lat
Пару
лет
назад,
пару,
пару
лет.
Minelo
pare
lat,
dzis
juz
masz
wydany
pierwszy
album
Прошло
пару
лет,
сегодня
у
тебя
уже
вышел
первый
альбом,
Zmienila
ci
sie
twarz,
teraz
sluchasz
funku
Изменилось
твоё
лицо,
теперь
слушаешь
фанк.
Czy
cos
zostalo
po
szczeniaku
z
tamtych
pierwszych
zwrotek
Что-то
осталось
от
щенка
из
тех
первых
куплетов,
Oprocz
tych
paru
kiepskich
fotek?
badzmy
szczerzy,
ziomek
Кроме
тех
пары
паршивых
фоток?
Будем
честны,
подруга,
Ty
ciagle
w
sobie
to
masz
Ты
всё
ещё
это
в
себе
носишь,
Kiedy
ogladasz
video,
na
ktorym
koncert
grasz
Когда
смотришь
видео,
на
котором
играешь
концерт.
Jara
cie
fakt,
ze
ci
ludzie
robia
halas
dla
ciebie
Прёт
тебя
тот
факт,
что
эти
люди
шумят
ради
тебя,
Po
paru
latach
zdaje
sie
to
dawac
efekt
После
пары
лет,
похоже,
это
даёт
эффект.
Cisnienie?
Nie,
juz
nie
ma
cisnienia
Напряжение?
Нет,
уже
нет
напряжения.
Czy
czujesz
presje?
nie,
juz
nie
grasz
z
podziemia
Чувствуешь
давление?
Нет,
уже
не
играешь
из
андеграунда.
Pompujesz
tekst
za
tekstem
w
fanow
Качаешь
текст
за
текстом
в
фанатов
I
sciagasz
Nike
ze
Stanow
И
заказываешь
Nike
из
Штатов.
Nagrywasz
drugi
album,
jestes
poziom
wyzej
Записываешь
второй
альбом,
ты
на
уровень
выше,
Nosisz
sie
lepiej
niz
najswiezszy
ziom
na
rewirze
Одеваешься
лучше,
чем
самый
свежий
чувак
на
районе.
I
jak
cie
widze,
to
mysle
sobie
tylko
tak
И
когда
я
тебя
вижу,
то
думаю
себе
только
так:
Kurwa
mac,
ty
wygladasz,
jak
ja
Чёрт
возьми,
ты
выглядишь,
как
я.
Widze
cie
z
nimi
w
tych
klubach
Вижу
тебя
с
ними
в
этих
клубах,
Z
ciebie
jest
caly
czas
taka
sama
suka
Из
тебя
всё
время
такая
же
стерва.
Zla
i
cwana
dupa,
wkrecasz
teraz
ich
jak
nas
Злая
и
хитрая
баба,
охмуряешь
теперь
их,
как
нас
Pare
lat
wstecz,
pare,
pare
lat
Пару
лет
назад,
пару,
пару
лет.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.