Lyrics and translation Zibba - O Mæ Mâ
Mi
sono
sempre
chiesto
come
fa
il
mare
a
calmarsi
ed
agitarsi
così
in
fretta
Я
всегда
задавался
вопросом,
как
морю
удается
так
быстро
успокаиваться
и
волноваться.
Come
fa
a
cambiare
così
in
fretta
di
umore
Как
ему
удается
так
быстро
менять
настроение?
Io
lo
preferisco
quando
è
calmo
Я
предпочитаю
его
спокойным.
Quando
ti
sembra
impossibile
che
possa
esserlo
così
Когда
кажется
невозможным,
что
оно
может
быть
таким.
Allora
guardandolo,
lo
guardo
sempre
con
attenzione
Тогда,
глядя
на
него,
я
всегда
смотрю
внимательно.
O
meglio
trasposto,
o
forse
voracità
Или
лучше
сказать,
с
тоской,
или,
пожалуй,
с
жадностью.
Vorrei
entrarci
e
farne
parte,
essere
il
mare
Я
хотел
бы
войти
в
него
и
стать
его
частью,
быть
морем.
Se
è
vero
come
è
vero
che
la
vita
ha
avuto
origine
sul
fondo
dei
mari
Если
правда,
что
жизнь
зародилась
на
дне
морей,
Beh,
allora
solo
lì
potrà
finire
То,
значит,
только
там
она
и
может
закончиться.
Saranno
gli
oceani
a
seppellirci,
e
sarà
un
buon
modo
di
morire
Океаны
похоронят
нас,
и
это
будет
хорошая
смерть.
Cuore
di
carta
bagnato
al
sole
Сердце
из
бумаги,
вымокшее
на
солнце.
Sono
un
palco
vuoto
Я
— пустая
сцена
In
una
piazza
d'ottobre
На
площади
в
октябре.
In
paradiso
a
banchettare
В
раю,
пируя
Con
gli
angeli
disobbedienti
С
непослушными
ангелами,
A
dar
spallate
alla
porte
Выбивая
плечом
двери,
A
dare
in
culo
alla
sorte
Пиная
под
зад
судьбу.
Ti
veddi
o
Gêumo
o
l'è
ancon
lì
in
to
scito
Видел
тебя,
Гиумо,
ты
все
еще
там,
на
скале.
O
sa
che
e
erbe
gramme
crescian
fïto
Ты
знаешь,
что
трава
густая
быстро
растет.
Saiä
che
dexe
giorni
e
vegne
inverno
Знаешь,
что
через
десять
дней
придет
зима.
Ma
mi
pe
ûn
pö
de
cädo
me
ne
andiæ
all'inferno
Но
я
ради
немного
тепла
отправился
бы
в
ад.
Lascime
o
mæ
mâ
Оставь
мне
мое
море.
Ho
zà
repessòu
o
vestïo
Я
уже
починил
платье.
Ferïe
cuxie
co
a
sâ
Каникулы,
сшитые
с
солью,
Giastemmando
apprêuvo
a
ûn
figgio
Играя
в
пятнашки
за
сыном,
Mostrandoghene
a
Dio
Показывая
его
Богу.
Figli
di
macellai
e
persiane
Дети
мясников
и
ставни.
Mentre
Genova
sviene,
tra
le
lacrime
e
il
sale
Пока
Генуя
падает
в
обморок,
между
слезами
и
солью.
Nel
fondo,
nell'armonia,
poi
nella
ragione
На
дне,
в
гармонии,
потом
в
разуме.
La
trama
è
un
filo
di
lana,
la
leggerezza
è
un
copione
Сюжет
- это
шерстяная
нить,
легкость
- это
сценарий.
Ancheu
me
riconoscio
in
to
mæ
müro
Сегодня
я
узнаю
себя
в
своей
стене,
Ch'a
segge
quæ
o
no
quæ
a
l'ha
ûn
nomme
solo
Что
нравится
она
или
нет,
у
нее
есть
только
одно
имя.
Saiä
che
in
sta
seiann-a
vorieiva
cianze
Знаешь,
этим
вечером
я
хотел
бы
плакать,
E
no
me
sento
libero
de
fâ
a
mæ
parte
И
я
не
чувствую
себя
свободным,
чтобы
сыграть
свою
роль.
Lascime
o
mæ
mâ
Оставь
мне
мое
море.
Ho
zà
repessòu
o
vestïo
Я
уже
починил
платье.
Ferïe
cuxie
co
a
sâ
Каникулы,
сшитые
с
солью,
Giastemmando
apprêuvo
a
ûn
figgio
Играя
в
пятнашки
за
сыном,
Mostrandoghene
a
Dio
Показывая
его
Богу.
Lascime
o
mæ
mâ
Оставь
мне
мое
море.
Lascime
o
mæ
mâ
Оставь
мне
мое
море.
Lascime
o
mæ
mâ
Оставь
мне
мое
море.
Lascime
o
mæ
mâ
Оставь
мне
мое
море.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vittorio De Scalzi, Andrea Balestrieri, Sergio Vallarino
Attention! Feel free to leave feedback.