Lyrics and German translation Zoniu - Obsydian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nie
mam
czasu
na
to
żeby
zwlekać
Ich
habe
keine
Zeit,
um
zu
zögern
Nie
mam
czasu
na
to
żeby
czekać
Ich
habe
keine
Zeit,
um
zu
warten
(Więc
proszę
ty)
(Also
bitte,
du)
Ty
nie
czekaj
na
mnie
tylko
spójrz
Du,
warte
nicht
auf
mich,
sondern
schau
(Spójrz
spójrz
spójrz
Spójrz)
(Schau,
schau,
schau,
schau)
Ty
nie
uciekaj
tylko
czuj
Du,
lauf
nicht
weg,
sondern
fühle
(Czuj
Czuj
Czuj
Czuj)
(Fühle,
fühle,
fühle,
fühle)
Ty
nie
zwlekaj
tylko
daj
mi
wzór
Du,
zögere
nicht,
sondern
gib
mir
ein
Vorbild
(Wzór
Wzór
Wzór
Wzór)
(Vorbild,
Vorbild,
Vorbild,
Vorbild)
Ty
nie
znikaj
tylko
daj
mi
chór
Du,
verschwinde
nicht,
sondern
gib
mir
einen
Chor
(Chór
Chór
Chór
Chór)
(Chor,
Chor,
Chor,
Chor)
(Bo
jestem)
(Denn
ich
bin)
Kruchy
jak
obsydian
wobec
twoich
słów
Zerbrechlich
wie
Obsidian
angesichts
deiner
Worte
Ty
proszę
utul
mnie
do
snu
Bitte,
wiege
mich
in
den
Schlaf
Kruchy
jak?
Zerbrechlich
wie?
Tak
jak
lód,
jakoś
tak
znów
Wie
Eis,
irgendwie
so
wieder
Proszę
ustal
mi
już
nowy
kurs
Bitte,
setze
mir
einen
neuen
Kurs
(Nie
chce,
nie
chce)
(Ich
will
nicht,
ich
will
nicht)
(Nie
chce
się
zgubić
znów)
(Ich
will
mich
nicht
wieder
verirren)
Mam
w
kieszeni
klucz,
daj
mi
wzór
Ich
habe
einen
Schlüssel
in
der
Tasche,
gib
mir
ein
Vorbild
Na
to
żebym
nie
czuł
się
jak
gbur
Damit
ich
mich
nicht
wie
ein
Grobian
fühle
Kiedy
między
nami
tylko
mur
Wenn
zwischen
uns
nur
eine
Mauer
ist
Pragnę
zburzyć
cały
ten
mur,
żeby
zbliżyć
się
do
chmur
Ich
möchte
diese
ganze
Mauer
niederreißen,
um
den
Wolken
näher
zu
kommen
Zbliżyć
się
do
chmur
a
więc
ty
daj
mi
Den
Wolken
näher
kommen,
also
gib
du
mir
Daj
mi
złapać
tylko
oddech
Lass
mich
nur
Luft
holen
Gdy
tonę
bezpowrotnie
pośród
oczu
twoich
barw
Wenn
ich
unwiederbringlich
in
den
Farben
deiner
Augen
versinke
Chroń
mnie
jak
obsydian
Beschütze
mich
wie
Obsidian
Przy
tobie
odżywam
więc
ty
Bei
dir
lebe
ich
auf,
also
du
Daj
mi
złapać
krótką
chwilę
Lass
mich
einen
kurzen
Moment
erhaschen
Gdy
w
niej
nieodzownie
wyobrażam
sobie
twych
ust
smak
In
dem
ich
mir
unweigerlich
den
Geschmack
deiner
Lippen
vorstelle
Tak
bardzo
kocham
twój
zapach
Ich
liebe
deinen
Duft
so
sehr
Więc
na
dłużej
może
zostań
Also
bleib
vielleicht
länger
Serce
miałem
skute
lodem
odkładałem
wszystko
na
potem
Mein
Herz
war
eisig,
ich
habe
alles
auf
später
verschoben
Oblewałem
się
zimnym
potem,
czułem
się
trochę
jak
cham
Ich
habe
mich
mit
kaltem
Schweiß
übergossen,
fühlte
mich
ein
bisschen
wie
ein
Rüpel
Mam
kolejny
totem
idę
dobrym
tropem,
tak
do
siebie
gnam
Ich
habe
ein
weiteres
Totem,
ich
bin
auf
dem
richtigen
Weg,
so
eile
ich
zu
mir
selbst
Mówię
innym
tonem,
gubię
się
kolejnym
tempem
Ich
spreche
mit
einem
anderen
Ton,
verliere
mich
in
einem
anderen
Tempo
I
znów
sięgam
po
ten
gram
Und
wieder
greife
ich
nach
diesem
Gramm
Chwilę
śpiewam
no
a
potem
znowu
tylko
tylko
gram
Einen
Moment
singe
ich,
und
dann
spiele
ich
wieder
nur,
nur
spiele
ich
Znalazłem
chwilę
dla
siebie
i
dlatego
widzę
spam
Ich
habe
einen
Moment
für
mich
gefunden
und
sehe
deshalb
Spam
Na
chwilę
znikam,
ale
za
minutę
lub
godzinę
znów
to
mam
Ich
verschwinde
für
einen
Moment,
aber
in
einer
Minute
oder
einer
Stunde
habe
ich
es
wieder
Czuję
się
jakbym
miał
ten
dar
Ich
fühle
mich,
als
hätte
ich
diese
Gabe
Jakoby
dobry
zły
naprzemiennie
miał
ten
utwór
stan
Als
ob
dieses
Lied
abwechselnd
einen
guten
und
schlechten
Zustand
hätte
Który
to
dzisiaj,
ja
pośród
czterech
ścian
Welcher
ist
es
heute,
ich
zwischen
vier
Wänden
Szuka
fal,
szuka
tych
kolejnych
zmian
Suche
Wellen,
suche
diese
weiteren
Veränderungen
Nie
ma
fal,
nie
ma
fal,
nie
ma
fal
Es
gibt
keine
Wellen,
es
gibt
keine
Wellen,
es
gibt
keine
Wellen
Daj
mi
złapać
tylko
oddech
Lass
mich
nur
Luft
holen
Gdy
tonę
bezpowrotnie
pośród
oczu
twoich
barw
Wenn
ich
unwiederbringlich
in
den
Farben
deiner
Augen
versinke
Chroń
mnie
jak
obsydian
Beschütze
mich
wie
Obsidian
Przy
tobie
odżywam
więc
ty
Bei
dir
lebe
ich
auf,
also
du
Daj
mi,
złapać
krótką
chwilę
Lass
mich
einen
kurzen
Moment
erhaschen
Gdy
w
niej
nieodzownie
wyobrażam
sobie
twych
ust
smak
In
dem
ich
mir
unweigerlich
den
Geschmack
deiner
Lippen
vorstelle
Tak
bardzo
kocham
twój
zapach
Ich
liebe
deinen
Duft
so
sehr
Więc
na
dłużej
może
zostań
Also
bleib
vielleicht
länger
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Filip Zoń, Russell Jarvis
Album
Obsydian
date of release
07-06-2024
Attention! Feel free to leave feedback.