Lyrics and translation Zoniu - Pół na pół
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Polej
to
pół
na
pół
Налей
мне
пополам,
Żeby
uśmierzyć
potok
słów
Чтоб
усмирить
поток
своих
слов.
Polej
to
pół
na
pół
Налей
мне
пополам,
Rozerwany
pół
na
pół
Разрываюсь
пополам,
Czekam
na
Twój
kolejny
ruch
Жду
твоего
следующего
шага.
Którą
mam
wybrać
z
dróg?
Какую
мне
выбрать
дорогу?
Czy
to
jedna
z
tych
tutaj
dwóch?
Одна
ли
из
этих
двух?
Zabierz
ode
mnie
ból,
a
znajdę
siły
aż
za
dwóch
Забери
мою
боль,
и
я
найду
силы
за
двоих.
Zabierz
ode
mnie
chłód,
a
nie
pomylę
żadnej
z
ról
Забери
мой
холод,
и
я
не
перепутаю
ни
одну
из
ролей.
Obok
mnie
stoi
duch,
pół
na
pół
Рядом
со
мной
стоит
призрак,
пополам.
Tracę
orient
i
kontrole
wprowadzając
tą
kolejną
zmianę
Теряю
ориентацию
и
контроль,
внося
эту
очередную
перемену.
Nim
się
dla
mnie
wszystko
stanie
jasne
Пока
для
меня
всё
не
станет
ясным,
Nie
wiem
czego
w
sumie
się
tak
boję
Я
не
знаю,
чего,
в
сущности,
так
боюсь.
Może
dziś
nie
zasnę,
no
bo
będę
walczył
z
każdym
wersem
Может,
сегодня
не
усну,
потому
что
буду
бороться
с
каждым
стихом
I
nałogiem
jak
o
swoje
И
с
зависимостью,
как
за
свою
жизнь.
Jeszcze
się
nie
rozpaliłem,
a
ktoś
powiedział
mi,
że
się
wypaliłem
Ещё
не
разгорелся,
а
мне
уже
сказали,
что
я
перегорел.
Gdzie
na
co
dzień
mam
te
dziury
w
głowie
Где
же
в
моей
голове
эти
дыры
каждый
день?
Tej
jednej
rzeczy
nie
zapomniałem
Одного
я
не
забыл:
Jak
się
rozpadałem,
jak
się
uleczyłem,
jak
się
poskładałem
Как
я
распадался,
как
исцелялся,
как
собирался.
Dziś
już
nie
paliłem,
bo
się
poczułem
we
własnej
głowie
Bogiem
Сегодня
я
не
курил,
потому
что
почувствовал
себя
Богом
в
своей
голове.
Powtórzyłem
sobie
w
głowie
pustą
mantrę,
którą
kiedyś
już
zabiłem
Повторил
в
голове
пустую
мантру,
которую
когда-то
уже
убил,
Ale
nigdy
jej
już
nie
wypowiem,
bowiem
Но
никогда
её
больше
не
произнесу,
ибо
Zgasnął
we
mnie
cały
tamten
płomień
Погас
во
мне
весь
тот
огонь.
A
wcześniej
ktoś
zgasił
cały
ogień
А
раньше
кто-то
погасил
весь
пламень.
Bardzo
dawno
temu
nie
rozmawiałem
już
z
bogiem
Очень
давно
я
не
разговаривал
с
Богом,
A
wszystkie
moje
problemy
starałem
się
tak
omijać
bokiem
А
все
свои
проблемы
старался
обходить
стороной.
Rozerwany
pół
na
pół
Разрываюсь
пополам,
Czekam
na
twój
kolejny
ruch
Жду
твоего
следующего
шага.
Którą
mam
wybrać
z
dróg?
Какую
мне
выбрать
дорогу?
Czy
to
jedna
z
tych
tu
dwóch?
Одна
ли
из
этих
двух?
Zabierz
ode
mnie
ból,
a
znajdę
siły
aż
za
dwóch
Забери
мою
боль,
и
я
найду
силы
за
двоих.
Zabierz
ode
mnie
chłód,
a
nie
pomylę
żadnej
z
ról
Забери
мой
холод,
и
я
не
перепутаю
ни
одну
из
ролей.
Zabierz
ode
mnie
ból
(zabierz
ode
mnie
chłód)
Забери
мою
боль
(забери
мой
холод).
No
bo
jestem
w
scenariuszu
poza
światem
Ведь
я
в
сценарии
вне
мира.
Jaką
rolę
bez
geniuszu,
odegram
wieczorem
dziś
Какую
роль
без
гениальности
я
сыграю
сегодня
вечером?
W
głowie
mam
jak
engram
za
blackwallem
В
голове
у
меня,
как
энграмма
за
черной
стеной,
Wszystko
wypisane
Всё
выписано.
Staje
się
nowym
człowiekiem
Становлюсь
новым
человеком.
Wszystko
pochowane
Всё
похоронено.
Wracam
na
tą
ziemie
bo
uczucia
stale
mam
pomieszane
Возвращаюсь
на
эту
землю,
потому
что
чувства
мои
всё
ещё
смешаны.
Muszę
iść,
dlatego
musze
iść
Я
должен
идти,
поэтому
должен
идти.
No
bo,
gubię
rytm
Ведь
я
теряю
ритм.
Muszę
iść,
no
bo-
Я
должен
идти,
ведь-
Jestem
czernią,
ciszą,
burzą
Я
— чернота,
тишина,
буря,
Mrokiem,
nim
demony
wrócą
do
mnie
Тьма,
пока
демоны
не
вернутся
ко
мне.
Obojętnością
lub
pomocą,
mamy
tak
oboje
Безразличие
или
помощь,
у
нас
обоих
так.
Miłością,
nienawiścią,
wrogiem
i
bratem
też
Любовь,
ненависть,
враг
и
брат
тоже.
Tułam
się
miejscami
jak
furiat
zagubionym
wzrokiem
Бродил
по
местам,
как
безумец
с
потерянным
взглядом.
Lubiłem
być
wampirem,
ale
kocham,
gdy
nie-
Мне
нравилось
быть
вампиром,
но
я
люблю,
когда
не-
Nie
marnuje
mi
się
ani
skrawek
dnia
Не
трачу
впустую
ни
кусочка
дня.
Światła
mnie
wprawiają
w
ruch,
jak
jej
śmiech
Свет
приводит
меня
в
движение,
как
твой
смех.
Serce
bije
bez
hamulców,
ale
nie
potrafi
ruszyć
się
Сердце
бьётся
без
тормозов,
но
не
может
двинуться.
Dlatego
jestem!
Поэтому
я
существую!
Rozerwany
pół
na
pół
Разрываюсь
пополам,
Czekam
na
twój
kolejny
ruch
Жду
твоего
следующего
шага.
Którą
mam
wybrać
z
dróg?
Какую
мне
выбрать
дорогу?
Czy
to
jedna
z
tych
tu
dwóch?
Одна
ли
из
этих
двух?
Zabierz
ode
mnie
ból,
a
znajdę
siły
aż
za
dwóch
Забери
мою
боль,
и
я
найду
силы
за
двоих.
Zabierz
ode
mnie
chłód,
a
nie
pomylę
żadnej
z
ról
Забери
мой
холод,
и
я
не
перепутаю
ни
одну
из
ролей.
Zabierz
ode
mnie
ból
(zabierz
ode
mnie
chłód)
Забери
мою
боль
(забери
мой
холод).
Światła
(światła)
Свет
(свет)
Światła
mnie
wprawiają
w
ruch
Свет
приводит
меня
в
движение.
Ruch
pół
na
pół,
rozerwany
Движение
пополам,
разрывает.
Serce
bije
bez
hamulców
Сердце
бьётся
без
тормозов.
Czekam
na
twój
kolejny
śmiech
Жду
твоего
следующего
смеха.
Światła
mnie
wprawiają
w
ruch
Свет
приводит
меня
в
движение.
Jak
jej
śmiech
Как
твой
смех.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.