Zoniu - Pół na pół - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Zoniu - Pół na pół




Pół na pół
Пополам
Polej to pół na pół
Налей мне пополам,
Żeby uśmierzyć potok słów
Чтоб усмирить поток своих слов.
Polej to pół na pół
Налей мне пополам,
Żeby-
Чтобы-
Rozerwany pół na pół
Разрываюсь пополам,
Czekam na Twój kolejny ruch
Жду твоего следующего шага.
Którą mam wybrać z dróg?
Какую мне выбрать дорогу?
Czy to jedna z tych tutaj dwóch?
Одна ли из этих двух?
Zabierz ode mnie ból, a znajdę siły za dwóch
Забери мою боль, и я найду силы за двоих.
Zabierz ode mnie chłód, a nie pomylę żadnej z ról
Забери мой холод, и я не перепутаю ни одну из ролей.
Obok mnie stoi duch, pół na pół
Рядом со мной стоит призрак, пополам.
Tracę orient i kontrole wprowadzając kolejną zmianę
Теряю ориентацию и контроль, внося эту очередную перемену.
Nim się dla mnie wszystko stanie jasne
Пока для меня всё не станет ясным,
Nie wiem czego w sumie się tak boję
Я не знаю, чего, в сущности, так боюсь.
Może dziś nie zasnę, no bo będę walczył z każdym wersem
Может, сегодня не усну, потому что буду бороться с каждым стихом
I nałogiem jak o swoje
И с зависимостью, как за свою жизнь.
Jeszcze się nie rozpaliłem, a ktoś powiedział mi, że się wypaliłem
Ещё не разгорелся, а мне уже сказали, что я перегорел.
Gdzie na co dzień mam te dziury w głowie
Где же в моей голове эти дыры каждый день?
Tej jednej rzeczy nie zapomniałem
Одного я не забыл:
Jak się rozpadałem, jak się uleczyłem, jak się poskładałem
Как я распадался, как исцелялся, как собирался.
Dziś już nie paliłem, bo się poczułem we własnej głowie Bogiem
Сегодня я не курил, потому что почувствовал себя Богом в своей голове.
Powtórzyłem sobie w głowie pustą mantrę, którą kiedyś już zabiłem
Повторил в голове пустую мантру, которую когда-то уже убил,
Ale nigdy jej już nie wypowiem, bowiem
Но никогда её больше не произнесу, ибо
Zgasnął we mnie cały tamten płomień
Погас во мне весь тот огонь.
A wcześniej ktoś zgasił cały ogień
А раньше кто-то погасил весь пламень.
Bardzo dawno temu nie rozmawiałem już z bogiem
Очень давно я не разговаривал с Богом,
A wszystkie moje problemy starałem się tak omijać bokiem
А все свои проблемы старался обходить стороной.
Rozerwany pół na pół
Разрываюсь пополам,
Czekam na twój kolejny ruch
Жду твоего следующего шага.
Którą mam wybrać z dróg?
Какую мне выбрать дорогу?
Czy to jedna z tych tu dwóch?
Одна ли из этих двух?
Zabierz ode mnie ból, a znajdę siły za dwóch
Забери мою боль, и я найду силы за двоих.
Zabierz ode mnie chłód, a nie pomylę żadnej z ról
Забери мой холод, и я не перепутаю ни одну из ролей.
Zabierz ode mnie ból (zabierz ode mnie chłód)
Забери мою боль (забери мой холод).
No bo jestem w scenariuszu poza światem
Ведь я в сценарии вне мира.
Jaką rolę bez geniuszu, odegram wieczorem dziś
Какую роль без гениальности я сыграю сегодня вечером?
W głowie mam jak engram za blackwallem
В голове у меня, как энграмма за черной стеной,
Wszystko wypisane
Всё выписано.
Staje się nowym człowiekiem
Становлюсь новым человеком.
Wszystko pochowane
Всё похоронено.
Wracam na ziemie bo uczucia stale mam pomieszane
Возвращаюсь на эту землю, потому что чувства мои всё ещё смешаны.
Muszę iść, dlatego musze iść
Я должен идти, поэтому должен идти.
No bo, gubię rytm
Ведь я теряю ритм.
Muszę iść, no bo-
Я должен идти, ведь-
Jestem czernią, ciszą, burzą
Я чернота, тишина, буря,
Mrokiem, nim demony wrócą do mnie
Тьма, пока демоны не вернутся ко мне.
Obojętnością lub pomocą, mamy tak oboje
Безразличие или помощь, у нас обоих так.
Miłością, nienawiścią, wrogiem i bratem też
Любовь, ненависть, враг и брат тоже.
Tułam się miejscami jak furiat zagubionym wzrokiem
Бродил по местам, как безумец с потерянным взглядом.
Lubiłem być wampirem, ale kocham, gdy nie-
Мне нравилось быть вампиром, но я люблю, когда не-
Nie marnuje mi się ani skrawek dnia
Не трачу впустую ни кусочка дня.
Światła mnie wprawiają w ruch, jak jej śmiech
Свет приводит меня в движение, как твой смех.
Serce bije bez hamulców, ale nie potrafi ruszyć się
Сердце бьётся без тормозов, но не может двинуться.
Dlatego jestem!
Поэтому я существую!
Rozerwany pół na pół
Разрываюсь пополам,
Czekam na twój kolejny ruch
Жду твоего следующего шага.
Którą mam wybrać z dróg?
Какую мне выбрать дорогу?
Czy to jedna z tych tu dwóch?
Одна ли из этих двух?
Zabierz ode mnie ból, a znajdę siły za dwóch
Забери мою боль, и я найду силы за двоих.
Zabierz ode mnie chłód, a nie pomylę żadnej z ról
Забери мой холод, и я не перепутаю ни одну из ролей.
Zabierz ode mnie ból (zabierz ode mnie chłód)
Забери мою боль (забери мой холод).
Światła (światła)
Свет (свет)
Światła mnie wprawiają w ruch
Свет приводит меня в движение.
Ruch pół na pół, rozerwany
Движение пополам, разрывает.
Pół na pół
Пополам.
Serce bije bez hamulców
Сердце бьётся без тормозов.
Czekam na twój kolejny śmiech
Жду твоего следующего смеха.
Pół na pół
Пополам.
Światła mnie wprawiają w ruch
Свет приводит меня в движение.
Jak jej śmiech
Как твой смех.






Attention! Feel free to leave feedback.