Zé Ramalho - Os Segredos de Sumé - translation of the lyrics into German

Os Segredos de Sumé - Zé Ramalhotranslation in German




Os Segredos de Sumé
Die Geheimnisse von Sumé
Quando as tiras do véu do pensamento
Wenn sich die Schleier des Gedankens entfalten
Desenrolam-se dentro de um espaço
Und in einem Raum entrollen
Adquirem poderes quando eu passo
Erlangen sie Kräfte, wenn ich vorübergehe
Pela terra solar dos cariris
Durch das sonnige Land der Kariris
uma pedra estranha que me diz
Da ist ein seltsamer Stein, der mir sagt
Que o vento se esconde num sopé
Dass der Wind sich an einem Hang verbirgt
E que o fogo é escravo de um Pajé
Und das Feuer dem Pajé gehorcht
E que a água de ser cristalizada
Und das Wasser kristallisieren wird
Nas paredes da pedra encantada
An den Wänden des verzauberten Steins
Os segredos talhados por Sumé
Die Geheimnisse, die Sumé gemeißelt hat
Um Cacique de pele colorida
Ein Häuptling mit bunter Haut
Conquistou docilmente o firmamento
Eroberte sanft den Himmel
Num cavalo vôou no esquecimento
Auf einem Pferd flog er in die Vergessenheit
Dos saberes eternos de um druida
Des ewigen Wissens eines Druiden
Pela terra cavou sua jazida
In der Erde grub er sein Grab
Com as tábuas da arca de Noé
Mit den Brettern der Arche Noahs
E como lendas que vem do Abaeté
Und wie Legenden aus Abaeté
E como espadas de luz enfeitiçada
Und wie Schwerter aus verzaubertem Licht
Nas paredes da pedra encantada
An den Wänden des verzauberten Steins
Os segredos talhados por Sumé
Die Geheimnisse, die Sumé gemeißelt hat
Cavalgando trovões enfurecidos
Auf tosenden Donnern reitend
Doma o raio lutando com plutão
Zähmt er den Blitz im Kampf mit Pluto
E nas estrelas, cometas de um sertão
Und in den Sternen, Kometen eines Sertão
Que foi um palco de mouros enlouquecidos
Der einst Bühne für wahnsinnige Mauren war
Um altar para deuses esquecidos
Ein Altar für vergessene Götter
Construiu sem temer a Lúcifer
Er baute, ohne Luzifer zu fürchten
No oceano banhou-se na maré
Im Ozean badete er in der Flut
E nas montanhas deflorou a madrugada
Und in den Bergen entweihte er die Morgendämmerung
E nas paredes da pedra encantada
Und an den Wänden des verzauberten Steins
Os segredos talhados por Sumé
Die Geheimnisse, die Sumé gemeißelt hat
Sacrifique o cordeiro inocente
Opfere das unschuldige Lamm
Entre os seios da mãe d'água sertaneja
Zwischen den Brüsten der Wassermutter des Sertão
Numa peleja de violas se deseja
In einem Kampf aus Violen sehnt man sich
É que o Sol se derrube lentamente
Dass die Sonne langsam untergeht
Que a noite se perca de repente
Dass die Nacht plötzlich verschwindet
Num dolente piado de Guiné
In einem klagenden Pfeifen aus Guinea
E nos cabelos da Ninfa Salomé
Und in den Haaren der Nymphe Salome
E nos espelhos de tez enluarada
Und in den Spiegeln mondbeschienener Haut
Nas paredes da pedra encantada
An den Wänden des verzauberten Steins
Os segredos talhados por Sumé
Die Geheimnisse, die Sumé gemeißelt hat
Sumé
Sumé
Sumé
Sumé
Sumé
Sumé
Sumé
Sumé
Sumé
Sumé





Writer(s): Jose Ramalho Neto


Attention! Feel free to leave feedback.