Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
深海の孤独
Die Einsamkeit der Tiefsee
悲しみを教えて
Lehre
mich
die
Traurigkeit
瞳を閉じていたら
悲しみも見えないと
Wenn
ich
meine
Augen
schließe,
sehe
ich
auch
die
Traurigkeit
nicht
温もり知らずにいれば
傷付く事もないと
Wenn
ich
keine
Wärme
kenne,
werde
ich
auch
nicht
verletzt
思い出せない
優しい声を
弔う胸の海原
Ich
kann
mich
nicht
an
die
sanfte
Stimme
erinnern,
die
Weite
des
Meeres
in
meiner
Brust
trauert
消え失せた過去から
誰かが呼んでいるの
Aus
der
verschwundenen
Vergangenheit
ruft
mich
jemand
悲しみをこの手に
取り戻す時はいつと
Wann
werde
ich
die
Traurigkeit
in
diese
Hände
zurückholen?
二度とは来ない今
貴方のことしか見えない
Diese
Gegenwart,
die
nie
wiederkehrt,
ich
sehe
nur
dich
遠くで静かに光る
やさしい船が一つ
In
der
Ferne
leuchtet
still
ein
sanftes
Schiff
逆巻く嘆きを乗せて
胸の波間に消える
Es
trägt
die
aufgewühlte
Trauer
und
verschwindet
in
den
Wellen
meiner
Brust
知らないはずの
温もりを何故
捜して惑う海原
Warum
suche
ich
nach
einer
Wärme,
die
ich
nicht
kennen
sollte,
und
irre
auf
der
Meeresweite
umher?
さざなみゆらめいて
命の船は行くよ
Die
Wellen
kräuseln
sich,
und
das
Schiff
des
Lebens
fährt
weiter
星ひとつ見えない
波間を越えて進むよ
Ich
fahre
weiter,
über
die
Wellen,
ohne
einen
einzigen
Stern
zu
sehen
暗闇の向こうに
貴方のことしか見えない
Jenseits
der
Dunkelheit
sehe
ich
nur
dich
いつか見てた波の
静けさの方へ
Zu
der
Stille
der
Wellen,
die
ich
einst
sah
海の底に消えた
優しさの方へ
Zu
der
Sanftheit,
die
auf
dem
Meeresgrund
verschwand
愛し合う未来を
確かに知っているの
Ich
weiß
mit
Sicherheit
von
einer
Zukunft
voller
Liebe
悲しみをこの手に
取り戻すその時まで
Bis
ich
die
Traurigkeit
in
diese
Hände
zurückhole
二度とは来ない今
貴方のことしか見えない
Diese
Gegenwart,
die
nie
wiederkehrt,
ich
sehe
nur
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Yuki Kajiura
Attention! Feel free to leave feedback.