Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
in love with a ghost
Verliebt in einen Geist
Please
don't
cry.
Wipe
your
eyes
Bitte
weine
nicht.
Wisch
dir
die
Tränen
ab
We
were
always
meant
to
break
down
Es
war
immer
vorherbestimmt,
dass
wir
zerbrechen
Pretty
lies,
late
at
night
Hübsche
Lügen,
spät
in
der
Nacht
I'm
already
on
my
way
out
Ich
bin
schon
auf
dem
Weg
nach
draußen
So,
runaway,
you're
dealing
with
a
phantom
(runaway,
runaway)
Also,
lauf
weg,
du
hast
es
mit
einem
Phantom
zu
tun
(lauf
weg,
lauf
weg)
Mommy
and
daddy
said
to
stay
away
from
the
handsome
(stay
away)
Mama
und
Papa
sagten,
ich
soll
mich
von
dem
Schönling
fernhalten
(bleib
weg)
You
asked
if
you
could
take
me
to
the
Hamptons
Du
hast
gefragt,
ob
du
mich
in
die
Hamptons
mitnehmen
könntest
Your
love
for
ransom,
this
song's
our
anthem
Deine
Liebe
als
Lösegeld,
dieses
Lied
ist
unsere
Hymne
Killing
you
softly,
killing
you
slow
Ich
bringe
dich
sanft
um,
bringe
dich
langsam
um
Killing
you
gently,
two
hands
on
your
throat
Ich
bringe
dich
behutsam
um,
zwei
Hände
an
deiner
Kehle
And
you
know
I'm
still
hurting.
Please
don't
get
too
close
cause
Und
du
weißt,
dass
ich
immer
noch
leide.
Bitte
komm
mir
nicht
zu
nahe,
denn
You're
in
love
with
a
ghost
(you're
in
love
with
a)
Du
bist
in
einen
Geist
verliebt
(du
bist
verliebt
in
einen)
You're
in
love
with
a
ghost
Du
bist
in
einen
Geist
verliebt
You're
in
love
with
a
Du
bist
in
einen
verliebt
Please
don't
get
too
close,
get
too
close
Bitte
komm
mir
nicht
zu
nahe,
komm
mir
nicht
zu
nahe
You're
in
love
with
a
ghost
Du
bist
in
einen
Geist
verliebt
Give
me
the
flowers,
I'll
take
out
a
lighter
Gib
mir
die
Blumen,
ich
hole
ein
Feuerzeug
heraus
You
into
horror,
then
I'll
be
the
writer
Du
stehst
auf
Horror,
dann
werde
ich
der
Autor
sein
You're
on
your
knees
praying,
"please
give
me
a
chance,"
huh?
Du
bist
auf
deinen
Knien
und
betest:
"Bitte
gib
mir
eine
Chance",
was?
Why
the
hell
you
come
ask
me
to
dance?
Warum
zum
Teufel
bittest
du
mich
zum
Tanz?
Killing
you
softly,
killing
you
slow
Ich
bringe
dich
sanft
um,
bringe
dich
langsam
um
Killing
you
gently,
two
hands
on
your
throat
Ich
bringe
dich
behutsam
um,
zwei
Hände
an
deiner
Kehle
And
you
know
I'm
still
hurting.
Please
don't
get
too
close
cause
Und
du
weißt,
dass
ich
immer
noch
leide.
Bitte
komm
mir
nicht
zu
nahe,
denn
You're
in
love
with
a
ghost
(you're
in
love
with
a)
Du
bist
in
einen
Geist
verliebt
(du
bist
verliebt
in
einen)
You're
in
love
with
a
ghost
Du
bist
in
einen
Geist
verliebt
You're
in
love
with
a
Du
bist
in
einen
verliebt
Please
don't
get
too
close,
get
too
close
Bitte
komm
mir
nicht
zu
nahe,
komm
mir
nicht
zu
nahe
You're
in
love
with
a
ghost
Du
bist
in
einen
Geist
verliebt
You're
in
love
with
a
ghost
Du
bist
in
einen
Geist
verliebt
You're
in
love
with
a
Du
bist
in
einen
verliebt
Please
don't
get
too
close,
get
too
close
Bitte
komm
mir
nicht
zu
nahe,
komm
mir
nicht
zu
nahe
You're
in
love
with
a
ghost
Du
bist
in
einen
Geist
verliebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nathaniel Pitchan
Attention! Feel free to leave feedback.