indigo la End - 晩生 - translation of the lyrics into German

晩生 - indigo la Endtranslation in German




晩生
Späte Blüte
笑う意味を知らず
Ohne den Sinn des Lachens zu kennen,
奥の奥の方へ
in die tiefsten Tiefen.
弔う意味が側に
Der Sinn des Trauerns ist nah,
しゃかりきに命を問う
das Leben fieberhaft hinterfragend.
揺れたり撃たれたり
Erschüttert, getroffen,
憎しみは深くへ
der Hass geht tief.
叫びは距離の無情と
Der Schrei und die unbarmherzige Distanz,
重力で落ちてく
fallen mit der Schwerkraft.
サンダルを突っかける
Sich Sandalen anzuziehen,
そんな暇さえもない
nicht einmal dafür ist Zeit.
嵐のように過ぎ去る
Wie ein Sturm vorüberziehend,
掛け違いのサイレンサー
ein fehlgeleiteter Schalldämpfer.
どうして僕じゃ
Warum ich?
どうして私じゃ
Warum eine andere?
あなたじゃなかった?
Warum nicht du?
答えは出ませんが
Aber eine Antwort gibt es nicht.
考えたかった
Ich wollte nachdenken,
想いたかった
ich wollte fühlen.
恵まれた場所で
An einem gesegneten Ort
何を言うか馬鹿者
was redest du da, du Narr!
一度は思ったことがあるだろ
Du hast es doch sicher auch schon einmal gedacht,
自分じゃなくて良かったって
dass es gut war, dass du es nicht warst.
恥じても恥じても
Auch wenn man sich schämt, immer wieder schämt,
普通に育つ贅沢な幸福論
die luxuriöse Glückstheorie des normalen Aufwachsens.
僕が叫んでも
Selbst wenn ich schreie,
白い壁で跳ね返る
prallt es an einer weißen Wand ab.
嵐は待てば過ぎ去る国
Ein Land, in dem Stürme vorüberziehen, wenn man wartet.
ここで僕はサイレンサー
Hier bin ich der Schalldämpfer.
どうして僕じゃ
Warum ich?
どうして私じゃ
Warum eine andere?
あなたじゃなかった?
Warum nicht du?
答えは出ませんが
Aber eine Antwort gibt es nicht.
考えたかった
Ich wollte nachdenken.
想いたかった
Ich wollte fühlen.
恵まれた場所で
An einem gesegneten Ort
何を言うか馬鹿者たち
was redet ihr da, ihr Narren!






Attention! Feel free to leave feedback.